7 ноября 2017 г., 14:24
600
Судьба простака
Литература из Поднебесной для нас по-прежнему сущая экзотика, хотя в последнее время на слуху имена как минимум двух китайских прозаиков. Один из них, конечно же, Мо Янь, нобелевский лауреат 2012 года — на русский перевели уже три его эпических романа. А вот второй — как раз Юй Хуа, чей дебютный роман «Жить» послужил основой для одноименного фильма Чжана Имоу, завоевавшего в 1995 году каннский Гран-при. «Как Сюй Саньгуань кровь продавал» — вторая книга писателя, в оригинале она вышла в 1995 году. Любопытно, что этот его роман отчасти похож на два других, вышедших в русском переводе несколькими годами ранее.
Первое сходство — с упомянутым выше романом «Жить». Обе книги весьма скромного объема, но при этом в каждую втиснуто почти полвека китайской истории, от маоистского безумия 1950-х до либеральных новшеств 1990-х. Стержнем обоих служит судьба центрального героя, маленького беззащитного человека, вынужденного всю жизнь гнуться во все стороны вместе с линией партии и оставаться на плаву всеми возможными способами, в том числе нанося вред собственному здоровью. Герои обоих романов отличаются удивительным простодушием — читая Юй Хуа, начинаешь думать, что это национальная черта, типичная чуть ли не для всех полутора миллиардов китайцев.
Второе сходство — с романом «Братья». По большинству параметров он совершенно другой — более поздний, более зрелый и гораздо более масштабный, зато эти две книги очень похожи стилистически. Обе написаны с жестким сарказмом, с сатирическими эскападами, с фарсовыми интонациями. Герои обоих выглядят отъявленными балбесами, но при этом оказываются способными на благородные самоотверженные поступки. В конце концов, в полном соответствии с названием Сюй Саньгуань сводит концы с концами, подрабатывая донором, причем делает это не для себя, а чтобы хоть как-то прокормить семью.
Структура названия «Как Сюй Саньгуань кровь продавал» характерна для фольклорных текстов, и это не случайно. Как пишет в предисловии автор, его роман по своей манере похож на народную песню — в русской традиции это была бы диковинная смесь сказания с частушкой. И да, еще одно сходство с «Братьями» обнаруживается в резких жанровых контрастах: в любой момент площадная комедия может превратиться в высокую трагедию и наоборот. В общем, несмотря на простоту нарратива, чтение романа Юй Хуа — не такое уж простое и комфортное занятие. Очень уж иная культура тут представлена: Восток и без того дело тонкое, а уж китайский что и говорить.
Книга "Политическая система КНР", 100 вопросов и ответов.
Представляемая вниманию читателей книга посвящена проблемам реформ политической систем в КНР.
История Китая, как известно, насчитивает более чем 2000-летний период феодального деспотизма.
1. Почему углубление реформ єкономической систем неизбежно требует реформ политической систем?