25 октября 2023 г., 07:00

62K

5 причин прочитать «Лисьи броды» в честь юбилея автора

140 понравилось 14 комментариев 40 добавить в избранное

Знаю-знаю, я опоздала с этой статьей на год, и все, кто хотел прочитать «Лисьи броды», уже это сделал. Даже мой отец, который не большой поклонник современной литературы, но который упорно ищет в ней бриллианты. Но мне всё не удавалось найти причину, к которой можно было бы привязать мои восхищения романом, а здесь нашелся замечательный повод — Анне Старобинец сегодня 45!

В конце прошлого года ее роман просто взорвал все книжные чарты и оказался во всех книжных блогах. Наш чат книжного клуба так и вовсе бурлил и кипел, ведь до «Бродов» добрались абсолютно все. Мама под впечатлениями от обсуждений купила книгу, я добыла аудиокнигу, мы поделились своими приобретениями с друзьями и родственниками — вирус распространялся, как по Раккун-Сити. Отзывы встречались по итогу очень разные, возникали даже жаркие и непримиримые споры, но все приходили к единому мнению — читать надо.

И если по какой-то причине вы выпали из всеобщей одержимости — я пришла, чтобы заманить вас в «обитель зла» и обратить в веру «Бродов». И у меня на это 5 причин.

1. Добротное историческое фэнтези

Вообще, я не большая фанатка фэнтези в принципе, а уж исторического и тем более. «Лисьи броды» балансируют на стыке фэнтези, сказки и магического реализма, склоняясь то на одну сторону, то на другую. Тут встретится Живая вода, говорящие звери, оборотни, Елены Прекрасные и Премудрые, Иванушки-дурачки и магия числа 3. Это сказка для очень взрослых мальчиков и девочек, которые уже давно сказкам не верят. Поэтому Старобинец не хлопает их ложками по лбу, что вот вам сказка, любите ее. Работа тут проведена более тонкая. Роман предстает альтернативной историей о конце Великой отечественной войны. Исторические события представлены по-сказочному, больно и жестоко, как у братьев Гримм без редактуры. Все знакомые атрибуты призваны не скрасить и облегчить путь главных героев, а очень даже наоборот — путь становится всё более тернистым, сложным и мрачным. Это путь Фродо к Мордору — Максиму, главному герою, предстоит изрядно попотеть.

Всё здесь сплошь фэнтезийное и сказочное: каждый получает по заслугам, никто не уходит от наказания. А исторический сеттинг добавляет повествованию остроты и чувства узнавания. Всё родное и знакомое по рассказам очевидцев и кинохроник. Поэтому вся мистика не ощущается слишком уж чуждой. Тем более, что и место действия выбрано интересно — русско-маньчжурская граница, которая будто сразу настраивает читателя: знакомо будет, но будет и дико. Историческая составляющая моментами даже слишком историческая, и, на мой вкус, можно было бы сделать более филигранно и по-сказочному, но имеем что имеем. Из-за выбранной лексики мне долгое время даже не нравилось повествование — резало по ушам. Но когда вникнешь в атмосферу и сюжет, то совершенно перестаешь обращать внимание на язык, которым говорит большинство солдат в романе. Остается только магия и фэнтези. Захватывающее и не оставляющее равнодушным.

2. Мифология

Это самая вкусная причина для меня. Старобинец в принципе славится тем, насколько скрупулезно и ответственно она относится к мифам, легендам, былинам, сказкам. Фольклор она любит и использует не впервые. Здесь же автор обратилась к сказкам Азии: китайским и японским. Потому что всё завязано на оборотнях, как я уже говорила. Но оборотни эти не знакомые европейские волки и псы (хотя и такой найдется), а таинственные, изящные, хитрые лисы. Хули-цзины по-китайски, кумихо по-корейски и кицунэ по-японски. В истории больше китайских лис, что логично по месту действия. Поэтому и мифология взята за основу тоже китайская. Иногда повествование будет превращаться в легенды, мифы и сказки, убаюкивая читателя, заманивая глубже в необычный мир. Ведь с одной стороны — Азия для нас будто другая планета и особенно их обычаи. А с другой — присмотритесь и вы поймете, как много общего в нашей истории, в нашей вере.

Лисы здесь изумительные. Больше чем главный герой мне в душу запали именно они. Лиза, ее мама, ее дочка — они мне понятны, за них сердце болело так искренне. Возможно, всё дело в том, что со сказками Азии я с детства знакома. У мамы до сих пор на полке стоят подарочные издания со сказками и мифами Китая и Японии. Поэтому построение конфликта на матерях-оборотнях и их чадах мне уже как родное. Но понравился всё же и Максим Кронин, чье имя выбрано не случайно и красиво. Ведь отрываясь от системы он становится японским ронином — самураем без хозяина. От всех этих отсылок и тонких вплетений чужой культуры в ткань повествования у меня даже сейчас мурашки! Настолько это круто.

3. Динамичный сюжет

О сюжете, на самом деле, можно рассказать двумя путями. Один из которых, скорее всего, мало кого привлечет и который часто используется в отрицательных рецензиях. И второй, который буквально заставляет бежать в книжный за своим экземпляром романа. Оба имеют право на существование — мы тут не дискриминируем чужие мнения. Но воспользуюсь я вторым, ведь искренне хочу, чтобы о романе узнало как можно больше людей.

Максим Кронин ничего о себе не помнит. Помнит лишь образ потерянной жены и смутные образы людей, которые ее у него отобрали. Поэтому ему не усидеть на месте, тем более, что сидеть ему предлагается в местах не столь отдаленных. Совершив побег и украв личность майора СМЕРШа, он отправляется на поиски любимой. Судьба заводит его в Лисьи броды, которых и на карте не найдешь и покинуть их не сможешь. Именно здесь ему предстоит обрести самого себя, предотвратить катастрофу, которая могла бы изменить ход истории, найти жену и встретиться лицом к лицу с необъяснимым.

Пусть объем не пугает — читается роман легко и быстро, страницы мелькают неуловимо. Повествование настолько захватывает, что и не замечаешь хода времени. Автор не дает скучать и философию разбавляет действиями. Сюжет очень насыщенный.

4. Сайлент Хилл по-нашему

Есть изумительная серия игр «Silent Hill» (во всяком случае, первые 4 части). Смысл происходящего там сводится чаще всего к поиску: дочери (1 часть), жены (2 часть), себя (3 часть) или просто выхода (4 часть). И пунктом поисков становится странный городок Сайлент Хилл, который выглядит странно и ощущается тоже странно. Он явно заброшен, здесь постоянный туман и недружелюбные обитатели: либо монстры, либо озлобленные люди. Есть очень много разборов всех символов этой серии (я пересмотрела все, потому что могу), которые сводятся к главной мысли: Сайлент Хилл — это чистилище. Каждый в этом городе получит по заслугам и обязательно искомое найдет. Но в том виде, который заслужил.

«Лисьи броды» — чуть ли не один в один «Silent Hill 2». Поиск жены? Есть. Странный город? Есть. Множество побочных персонажей со своими сюжетными арками? Есть. Женщина, совращающая героя, отвращающая его от поиска? Есть. Злое нечто, нависающее угрозой, но оказывающееся чувством вины? Есть. Счастливый конец? Ну, какие в хоррорах могут быть счастливые концы? А в «Бродах», в принципе, есть. Ну, с натяжечкой, правда.

И я не говорю, что схожесть эта плохая. Наоборот! Это изумительно! Хотя забавно вот что. Игры «Silent Hill» — взгляд японских создателей на ужасы американцев. «Лисьи броды» — взгляд русского автора на мистику по-азиатски. Можно считать, что тут тоже совпадение. Их схожесть дает ностальгию тем, кто играл в игру, но нисколько не мешает тем, кто с ней не знаком. Поэтому… Если вы любите игры, но по какой-то причине прошли мимо старенькой серии о Сайлент Хилле — есть повод восполнить и этот пробел. Потому что… А стоп, об этом мы поговорим как-нибудь в следующий раз.

Тема чистилища на земле не нова, но всё еще пробирает до костей своей логичностью. Эти отдаленные и заброшенные места, люди с запавшими глазами — ощущение неуюта и неотвратимости исхода. В этом смысле «Броды» тоже хоррор. В очень азиатском смысле.

5. Аудиокнига

Я знаю, что далеко не все любят такую форму «чтения». До прошлого года я и сама придерживалась мнения, что это не считается! Но именно «Лисьи броды» повинны в том, что теперь я воспринимаю аудиоформат. Потому что читал этот роман Перель, и он моя самая большая любовь в мире аудиокниг. Это услада для ушей — как он меняет голос, интонации, манеру говорить, тон. Я заслушивалась, чувствуя мурашки по телу. Невероятный актерский талант раскрылся мне даже в таком формате — в формате чтения книги. Искренне рекомендую хотя бы отрывочек послушать. Маме, которая читала книгу в бумаге, я потом просто ставила полюбившиеся отрывки, чтобы она тоже могла оценить. И знаете, оценила.

У Анны Старобинец множество работ, которые заслуживают внимания. Книги для детей, детективы, сценарии, рассказы — в ее творчество можно погрузиться с головой и уже не всплыть. Но мой путь начался именно здесь, в Лисьих бродах. Поэтому я приглашаю вас на прогулку со мной.

Текст: колумнист и автор телеграм-канала «Записки на полях» Лина Синявская

В группу Новости Все обсуждения группы

Книги из этой статьи

140 понравилось 40 добавить в избранное

Комментарии 14

Начала читать, но отложила. Видимо, после книги о падении Берлинской стены был психологический перегруз и тяжелые сцены начала преодолеть не получилось. Пока лежит в отложенных. Аннотация, конечно, завлекательная.

nancyka, Здравствуйте. А как называется книга о падении Берлинской стены? Хотела бы тоже прочитать об этом?

Карасева Наталия, Саротт М.Э. Коллапс. Случайное падение Берлинской стены. https://www.livelib.ru/book/1003326320-kollaps-sluchajnoe-padenie-berlinskoj-steny-meri-eliz-sarott Целый спектр эмоций вызывает. Особенно в сочетании с собственными воспоминаниями.

nancyka, nancyka, спасибо за ссылку, интересно!
"броды" тяжелые поначалу, в части с зоной, потом полегче... но да, нужно передохнуть! т.к. они в принципе дооолгие! (аудио на 32 ч)

INTP, Спасибо и вам )) У меня так бывает иногда, книги не сразу заходят, а потом долго еще вспоминаю с нежностью. Думаю, дозрею и до Бродов

книга без смысла, скучно

SvetlanaKoryakina191, жанровая лит-ра, имхо, не столько про смыслы, а про эмоции и острые ощущения. ни в книгах о шерлоке холмсе, ни в комедиях — смысла как бы тоже нет. или вы ожидали что-то ближе к "архипелаг гулаг" или Яхиной? по отзыву выглядит что да...

Я также понеслась читать, когда она вышла. Очень необычная книга, но сильно понравилась!

"Старобинец в принципе славится тем, насколько скрупулезно и ответственно она относится к мифам, легендам, былинам, сказкам". Внимание на иероглиф на обложке, важный по сюжету. Его Старобинец называет "хозяин".

王 - это "царь", а не "хозяин". "Хозяин" - это 主.

Вот "настолько скрупулезно и ответственно".

отличная книга с закрученным сюжетом как будто находишься в гуще событий. Слушал в аудиоформате,затягивает.


С трудом дочитала "Лисьи броды". Слишком перегружено действием, а от частой смены рассказчиков начинается головокружение. Тот случай, когда действительно можно было бы и не делать такой плотно скрученный "боевик".

Комментарий удалён.

INTP, просьба модераторам сайта удалить этот коммент (он 2 раза продублирован, это не отредактированная версия)

сорри, верхний коммент нужно удалить, но не могу

у меня свои претензии к "бродам" (ниже, совсем ниже), но заглавная статья-рецензия, имхо, ужасна! во-первых, автор спойлерит сюжетные повороты — самое дурное, что можно было сделать.
где там "сказка", простите, ну вот серьезно? маг.реализм — да, историч. фэнтези — ну, допустим. но в каком месте это сказка? "дракула" это сказка? не думаю, и все-таки разница между легендами и сказками — значительная, имхо. "говорящие звери, Елены Прекрасные, Иванушки-дурачки" — оборотни это все-таки не гов. звери (глава глазами бродячего пса — тоже не "гов. зверь", а худ. прием, причем блестящий!)
то, что герои представляют собой архетипы (хотя, разве что "иванушка" легко считывается), еще не тянет на сказку. т.е., понятно, что каждый видит "свое" в книгах, но это вроде как профессиональный обзор, и он оч. странный.. лично мне дал ВООБЩЕ ДРУГОЕ представление о прочитанной книге.

остановлюсь на моментах (в рецензии), от которых меня натурально бомбило.

"Роман предстает альтернативной историей о конце ВОВ. Исторические события представлены по-сказочному..." — интересно, что рецензент имел ввиду? или это воспаленная фантазия? т.к. никакой "альтернативной истории" в книге нет. есть придуманные герои в историч. сеттинге и времени, есть фантдопущение, что в дебрях Маньчжурии близ границы затерялся поселок "Лисьи броды", то ли китайский, то ли русский (то, что вымышленный поселок оккупирован совет. войсками — еще не "альтернативный конец ВОВ", при том, что Старобинец обычно проверяет такие факты, так что скорей всего подобные поселки в этой местности были)

"Историческая составляющая моментами даже слишком историческая, и, на мой вкус, можно было бы сделать более филигранно и по-сказочному, но имеем что имеем" — серьезно? ощущение, что рецензента кто-то убедил, что "ЛБ" это "сказка", и принять, что это совсем не так не получилось. потому имеем в обзоре что имеем.

"Из-за выбранной лексики долгое время не нравилось повествование — резало по ушам. Но когда вникнешь в атмосферу и сюжет, перестаешь обращать внимание, как говорит большинство солдат в романе. Остается только магия и фэнтези." — такой ощущение, опять же, что рецензент ожидал другого и так и не понял/не прочувствовал жанр романа.

"автор обратилась к сказкам Азии: китайским и японским. Потому что всё завязано на оборотнях.." — 1)нет, не к "сказкам" (про красную шапочку и белого бычка), а к легендам; 2)нет, завязано НЕ на оборотнях, они элемент мистической составляющей/маг реализма, но смысл как бы не в них (а в том, чтоб жену найти, как нам уже знатно проспойлерили).

"В истории больше китайских лис, что логично по месту действия. Поэтому и мифология взята за основу тоже китайская." — что значит "больше", где-то японская затесалась? имхо, это вообще НЕ принципиально, какие лисы и мифология, т.к. вряд ли кто-то их широкой аудитории способен заметить эту разницу

"Иногда повествование будет превращаться в легенды, мифы и сказки, убаюкивая читателя, заманивая глубже в необычный мир. Ведь с одной стороны — Азия для нас будто другая планета и особенно их обычаи. А с другой — присмотритесь и вы поймете, как много общего в нашей истории, в нашей вере." — без комментариев. не знаю, зачем это вообще написано. мысли вслух?.. и НЕТ, книга НЕ превращается в сказку, как и вряд ли она способна хоть кого-то "убаюкать". про "нашу веру" вообще промолчу, но этот пассаж — ох... не имеет НИКАКОГО отношения к книге

"О сюжете, на самом деле, можно рассказать двумя путями..." что рецензент хотел сказать в этом абзаце (и какие пути имел ввиду) — для меня загадка, как и весь этот пункт (не точный пересказ в стиле "фэнтези" в плане фактов). как и следующий пункт, но т.к. Silent Hill не увлекаюсь, оставлю его на совести автора.

с чем соглашусь, так это с тем, что озвучка Григория Переля поистине божественна! какие-то куски я читала глазами, и на бумаге они казались более прозаичными, а в озвучке – по-настоящему атмосферными и таинственными! (уже не помню, есть ли муз. сопровождение, если да, то по делу и к месту, если нет — еще больше аплодисментов Перелю! слушала и др. книги в его начитке, но эту — ему предначертано было озвучить!)

что касается моего личного впечатления от романа — начало (пока герой добирается до поселка, куда он шел, кстати, целенаправленно и по делу) мне показалось затянутым, местами нудноватым. не понравилось, как быстро автор сливает линии со всеми оборотнями (1й раз кто-то из них в кадре и нам уже объяснили — это оборотень, такой и растакой, а в чем его цимес тогда?). не понравилась очевидная пренасыщенность сюжета именно для книги, т.к. изначально он конструировался для полноценного ~25 серийного сезона. и в итоге, по словам самой Анны Старобинец, получилось на целых 2 сезона!
по роду деятельности хорошо понимаю разницу между сериалом и книгой, и запихнуть 2 сезона в книгу — ПЕРЕБОР однозначно! и в какой-то момент не покидает ощущение, что тебя-читателя водят по кругу, и сыпят нового всего, потому что еще 20 серий из 50 осталось, и show must go on... это главные претензии. иногда перебор с метафорами, но это совсем уже мелочи.
в целом, в любом случае это интересный опыт чтения-слушания и заслуженно, пожалуй, лучший русский роман в своем жанре (хоть мистики, хоть маг. реализма, хоть историч. фэнтези) — даже не с чем сравнить. и при всех моих придирках, я бы с удовольствием глянула это в сериале серий на 40-50 с хорошим режиссером-кастом, как это задумывалось. слышала, хотят снимать и уложиться в серий 12 — маловато(( на экране сокращения как раз пойдут во вред, и можно получить невнятный сумбур. в общем, кому в принципе заходят такие жанры, смело читайте! никакого "языка" плохого не припомню, не помню, есть ли мат (наверное да, но мне не принципиально, могла не заметить), если что, мат там по делу...

Преамбула – мятая и невразумительная, кто-то кого-то зомбирует, но это, вероятно, потом станет понятным, не фатально. Дальше: у кого-то обыск (39 год) Кто-то убивает обыскивающих…

Следующий эпизод – зона. Двое зэков убивают охранника; Старобинец сладострастно описывает как: сначала булыганом по лбу, потом заточкой в живот, потом… потом… . Убегают.

Следующий эпизод: полковник Аристов в своём кабинете на Лубянке. Рассматривает фотографии измученной голой китаянки, привязанной к мед.креслу, над которой проводит опыты садист-японец. На другой фотографии такая же несчастная лиса с разрубленным хвостом, вся в крови… Какие-то пробирки – Аристов капает в фикусы, через пять минут они чернеют, а еще через минуту рассыпаются в прах. Когда же Старобинец долго, подробно и сладострастно наслаждаясь деталями начала описывать, как убивают лесного кабана, я сломалась...

Вполне допускаю, что среди читателей есть любители читать о пытках, убийствах направо и налево, но мне это удовольствия не доставляет.

Насчёт юбилея. Тётка сидит в Тбилиси, два года подряд злобно обсирает в соцсетях Россию, рассказывает, как её малолетий сын строит планы убийства Путина, рассказывает всем, кто готов слушать, что мы, грязные лисы, обоссали её уютную барсучью норку, поэтому она уехала из России и больше туда ни ногой (не считая тех случает, когда ездит в Россию за гонорарами) - а вы празднуйте, празд нуйте...