Больше рецензий

8 февраля 2019 г. 21:01

553

4.5

Многие боятся азиатской литературы, я же наоборот в последнее время её полюбила, потому что там нет избитых тем и сюжетных поворотов. Даже если какая-то тема и повторяется, то каждый автор подаёт её со своей, непохожей на других позиции и это меня радует. Автор этого романа – мужчина, а у мужчин, особенно у азиатских, не всегда, получается, удачно передать женский характер, однако, Тан Тван Энгу это удалось. Вышло всё хорошо, уже потому, что он сам связан с юриспруденцией, как и главная героиня и тоже из проливных китайцев.

Аннотация к этому роману не совсем правдива. Если вы хотите прочитать романы именно про ужасы японской оккупации, то прочитайте «Белая хризантема», «Красота – это горе» или «Узкая дорога на дальний север». Здесь, скорее, роман о последствиях Второй Мировой войны для простых граждан. Строительство сада для сестры это не основная тема этого романа. Скорее, для Юн Линь важнее было принять тот факт, что не все японцы виноваты в том, что происходило и хоть официальные власти не признают свои ошибки, такие люди, как Аритомо, прекрасно понимают человеческую несправедливость.

Огромная роль, в данном произведении отведена и вопросу стран с разномастным населением. Когда идёт речь о независимости и лозунгах типа «это место только для такого-то населения», сразу хочется задать вопрос: а когда это население здесь жило? Это как вопли американцев «мы коренное население». Да? Коренное население это индейцы, которых вы давным давно уничтожили, так что нечего кричать, что всё это изначально ваше. Жители Малайзии (Малайи) это выходцы из Африки, Японии, Китая, Европы, так за чьи права собственно боремся? За всё время существования этой территории местное население давным давно ассимилировалось, поэтому какой смысл выдвигать лозунги. Хорошо, японцы были захватчиками, они вели себя ужасно, но вы, грабя и убивая, чем отличаетесь от них? Так что в плане очаговых конфликтов данный роман тоже очень интересен. Тема-то конечно очень полемичная, и сказать можно много, но тут сложно не задеть какую – либо сторону вопроса. Но, во всяком случае, я понимаю, почему китайская сторона часто упоминает о вине японцев. Возможно, это и не правильно, винить нынешнее поколение в делах предков, но если виновной стороне абсолютно не стыдно, то, что ещё остаётся?

Единственное, что мне здесь не понравилось, то что автор переходил резко из одного временного промежутка в другой и не всегда было понятно, когда именно идёт повествование. Потому что здесь идёт речь и от героини, когда она уже стала пожилой женщиной, потом о ней же в 1951 году и тут же переход к тем временам, когда она с сестрой попала в японский концентрационный лагерь. Так же я не поняла момент с отцом Юн Линь, почему он не смог помочь ей и её сестре спастись сразу же, ведь он был не последним человеком. Ну и были разного рода косяки, однако это не имело уже такого принципиального для меня значения. Роман весьма интересен и любопытен.

Прочитано в рамках игры "ТТТ" совет от Oubi