Больше рецензий

boservas

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

27 февраля 2019 г. 23:00

1K

3.5 Кариатида изгибает бедра

С большим интересом отношусь к книгам о писательском мастерстве, поскольку для меня это вопрос достаточно актуальный.

Вот и книгу нашей бывшей соотечественницы Алисы Зиновьевны Розенбаум (интересно, не родственница ли она известному барду), уроженки Санкт-Петербурга, ставшей именитой американской писательницей под псевдонимом Айн Рэнд, открыл с предвкушением. Надо сказать, что до сих пор с творчеством Айн Рэнд я был не знаком, я много слышал о её романах, но руки пока не доходили, да и пугают они своей объемностью. Поэтому знакомство решил начать с литературоведческого труда.

Что могу сказать о книге, составленной по материалам лекций, прочитанных писательницей в узком кругу своих гостей и почитателей. Чего-то нового, что можно было бы назвать откровением, я не вынес. Много информации довольно верной, особенно полезным мне показался раздел "Специфические приемы стиля", в котором собрана коллекция писательских приемов и рекомендаций.

Но много и того, что мне не очень понравилось или очень не понравилось.
Рэнд предлагает какое-то надуманное деление на реалистический и романтический стили, при этом реалистический стиль она объявляет ущербным, а романтический, к которому относит и себя, образцовым. Разделение она проводит следующее: у реалистов герои не свободны и являются частными проявлениями, у романтиков герои обладают свободой воли и представляют обобщающие типы характеров. Такое заявление более, чем спорно, но Рэнд отталкивается от него и строит на нем целую теорию.

В результате забракованными оказывается целый ряд американских писателей, таких как Синклер Льюис и Томас Вульф, да и шут бы с ними, но у неё под раздачу попадают и наши Лев Толстой и Достоевский.
Им она противопоставляет Виктора Гюго, и еще образец совершенства - Айн Рэнд, то есть себя.

Половина книги посвящена разбору художественной ценности ряда текстов, в одних речь о любви, в других - описание Нью-Йорка. И снова в качестве идеального примера автор предлагает свои тексты из двух своих главных романов "Источник" и "Атлант расправляет плечи".

Рэнд ратует за некую техническую основу текста, она уверена, что каждой ситуации, каждому действию, каждому проявлению чувств можно найти конкретные строго соответствующие слова, и задача автора сводится к тому, чтобы очень четко, до малейших нюансов, понимать, что он хочет сказать читателю и, исходя из этого, подобрать необходимые, верные в своей исключительности, слова.

На примере своих текстов автор показывает как это делала она. Это самые печальные места в книге. Почему? Да потому что стилист из Айн Рэнд никакой, со словом она обращается крайне неуклюже. В результате получаются какие-то неудобоваримые конструкции, которые, наверное, предполагают какую-то работу мысли читателя, но воспринимаются с трудом. Язык очень тяжелый, грубый и какой-то искусственный. Подумалось, если бы она устроилась копирайтером писать инструкции, цены бы ей не было.

Но она пытается доказать, что она пишет лучше Толстого и Достоевского, и даже лучше превозносимого ею Гюго, потому как он хорош, но не идеален, а вот в романах Айн Рэнд комар носа не подточит.

На самом деле, Айн Рэнд книгу о писательском мастерстве не готовила, она всего лишь прочитала несколько лекций своим поклонникам, и там могла позволить себе покрасоваться в лучах непогрешимости. Это простительно, она на тот момент была уже старушка более чем преклонного возраста и читала своим клевретам, так что если там и были признаки подступающей старческой неадекватности, их можно было принять с пониманием.

Но вот эти ученики и последователи после смерти писательницы решили с американской оборотистостью заработать на имени учительницы, скомпоновали свои конспекты и издали в виде книги. Получилось то, что получилось...

Прочитано в рамках игры "Урок литературоведения"