Больше рецензий

MartinaG

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 февраля 2012 г. 15:15

3K

5

Есть книги с разными посылами. Есть большие романы, обещающие нам просвещение после прочтения. Огромные фолианты, которые годами нахваливают нам многие люди - на протяжении всей нашей жизни. Есть тонкие и неприметные книги, в которых, по мнению многих, содержится огромная мудрость. У этих книг - масса читателей, даже в какой-то мере адвокатов, и когда ты берешься за них, то думаешь: "эта книга не может быть плохой, ведь ее рекомендует столько людей!"
А есть, как эта... Маленькие новеллы, которые ты находишь почти случайно. Которые тебе ничего не сулят и не обещают. За которыми не толпятся гаранты, подтверждающие, как клиенты докторов - "Да, эта книга действительно дала мне то-то и то-то".
Ты не понимаешь, что от них ждать. И в итоге, срываешь банк.

Хью Хоуи 36 лет, он только начинает становиться Великим Писателем (я уверена, он им обязательно станет). Он написал Wool, или, в нашем переводе (сетевом) - "Очистку", и этого, мне кажется, уже было бы достаточно для получения этого звания. В этой книге содержится всего 70 электронных страниц текста. У меня на чтение ушло 35 минут. Но я читала взахлеб, не отвлекаясь. Открыла файл и просто не смогла закрыть.

Казалось бы, что тут такого? В этом мире есть Шахта, в которой люди живут годами. За пределами Шахты есть мир, но там, видимо, случилась катастрофа (мы не знаем, какая), и опасная радиация беспощадно съест любого, кто выйдет на свет божий даже в полностью герметичном защитном костюме. Но выходить приходится, потому что есть камеры, показывающие мир снаружи жителям Шахты, и со временем, с годами, они покрываются слоем пыли. Их приходится чистить. Добровольно или в качестве наказания...

Все просто. Банально. Постапокалиптическая новелла. Но черт, после ее прочтения (в два часа ночи!), я оделась и вышла на улицу. И долго-долго смотрела на обычный грязный снег. На небо. На редкие звезды. И благодарила судьбу за то, что я могу это видеть. Безо всяких камер - видеть и дышать этим воздухом....

И напоследок. Книгам, на самом деле, не нужны гаранты. Книги нужно просто читать. Но если Вы хотите, и если понадобится, я готова защищать эту книгу до последнего. Уж я-то теперь точно знаю, что она стоит того.

1 2

Комментарии


ХАчу :)
Приеду домой - и как только, так сразу :)


Ой, прочти-прочти!


Ого, отличная рецензия, рада, что понравилась :) Я бы хотела почему-то, чтобы ее много людей прочитало. И вообще, подписываюсь под каждым словом :)


Я бы тоже хотела, чтобы многие оценили эту вещь. Она прекрасна - хорошо, если рецензии помогут людям найти путь к этой истории.


Как-то антураж напоминает польскую "Сексмиссию", только с оговорками )


скорее уж "Предпоследнюю истину" Филипа Дика - но и там, и там снаружи уже можно было жить...


Я чувствую себя отсталым лохом :(


вот Дик, если интересно)) а "Сексмиссия" (или "Новые амазонки") - это фильм, ржачный, кстати))


Точно прочту! Спасибо :)


Увы, не добрался )


спасибо за наводку, Ириш, почитаю))


Почитай, благо на либру...ну, ты знаешь, где, есть перевод. Остальные пока не переведены :(


да, нашла уже)


спасибо за рецензию. обязательно прочту


Прочитал. Уже где-то с середины я "раскусил" концовку "Очистки", но читать было все равно интересно) Интересно будет и прочитать другие истории автора, когда они будут переведены)


Я тоже поняла концовку раньше, чем она логично наступила :) Но вкуса от новеллы это не перебило. К счастью.


Лучше бы концовка обманула всех)) Чтобы тройной обман получился)


Спасибо, рецензия замечательная. Книгу добавила себе в подборки=)


Отлично сказано!


Благодарю на добром слове :)


Кто автор?


На странице книги указан автор, в рецензии я назвала его имя...


Надо же, не ожидала, что маленькая новелла, которую я сподобилась перевести, вызовет такой резонанс. Я переводила ее в качестве отдыха...


Низкий Вам уклон за такую прекрасную работу! Я не раз и не два отмечала в разговорах с друзьями, что перевод просто безукоризненный!


Да нет, ну что вы, до безукоризненности далеко. Наверно, профессионал сделал бы лучше. Но ведь нет профессионала, а новелла меня замучила...

Все равно спасибо за высокую оценку. Могу сообщить, что собираюсь продолжить перевод остальных новелл. Поверьте, они не хуже первой. Просто в них речь идет о других людях, но всё очень взаимосвязано. Я, правада, читаю сейчас конец третьей - ну, некогда читать совсем! - и, как в случае с книгой Шустермана "Громила" - иногда приходится откладывать книжку в сторону, чтобы дать сердцу успокоиться. "Инфаркт подкрался незаметно" - называется.


Знаете, я прочла оба варианта - и оригинал, и перевод. Прекрасная манера писать, дарованная Хью, очень хорошо сохраняется в Вашем переводе. Потому оценки - только высочайшие. Очень хотелось бы прочесть следующие новеллы именно в Вашем переводе!

А о "Громиле", увы, не слышала...


"Громила" - повесть для подростков, скорее, пожалуй, тех, что постарше. Я очень люблю Шустермана, а эта книга у меня на особом месте. Здесь, на лайвлибе, есть рецензии на неё. http://www.livelib.ru/book/1000513638 А взять можно в сетевых библиотеках, книгу уже разнесли по Сети.


Спасибо Вам огромное за такую наводку!


Для тех, кому нравится "Очистка":

Вторая новелла уже готова и ждет редакции!


Спасибо за прекрасные новости!

1 2