synee_oblako

Эксперт

в области прокрастинации

20 октября 2020 г. 22:13

728

1.5 Начали за здравие, а кончили за упокой.

Вот насколько первая книга была интересной и многообещающей, настолько же разочаровала вторая.
У этой дилогии поначалу были все шансы стать алмазом в коллекции: необычный антураж, многообещающая тема, отсылки на Лабиринт. Аннотация очень понравилась. Прочитано у меня не так уж много янг-эдалта, но Германия, условный 19-й век и гоблины - это, как мне кажется, не самое заезженное сочетание. Плюсом к этому музыка как одна из важных для сюжета вещей. Язык автора тоже радовал и затягивал, оторваться от чтения было невозможно.
К сожалению, во второй части случились массовые перегибы вкупе с полной потерей прежних характеров персонажей. То, что начиналось красивой симфонией о таланте, жертвенности и любви, кончилось каким-то безумным балаганом, в котором все куда-то бегут, ругаются, сходят с ума и бьют зеркала. Элизабет стала вызывать только недоумённое "мнээээ". На очередных сеансах самоедства и нарекания себя монстром она начинала даже бесить. Кете? Мелькнула пару раз, побыла гласом разума и пропала. Король гоблинов? Он вообще был? Йозеф... Там явно кто-то другой на его месте, даже с учётом его природы. В общем, периодически очень хотелось, чтобы всем на голову свалилась Констанца, дала пару раз клюкой по спине и рассказала нормально-ненормальную версию происходящего.
К языку тут отдельный вопрос: вот было же всё нормально, дальше-то что? В первой книге периодически даже хотелось сказать: "Вау, приличное сравнение, очень и очень неплохо". Тогда язык был плюсом, выделяя автора среди других авторов данного жанра и действительно украшая повествование. Здесь же... Слишком_много_красивостей. Такое ощущение, что Джей-Джонс пыталась писать сложнее и круче остальных, но в итоге лишь перегрузила текст. Вряд ли переводчики могли настолько сильно повлиять на стиль. Порой хотелось, чтобы вместо сумбура и завитушек выдали сухую и чёткую выжимку по эмоциям и действиям персонажей. Узнать, что с ними произошло, увязать все линии, увидеть предысторию было интересно, из исходного материала с легендами, атмосферой, немецкими словами и двойственностью Короля гоблинов вместе с Элизабет можно было сделать очень много любопытного. Но слишком трудно оказалось продираться сквозь тернии к смыслу.
Конец, впрочем, предсказуем. В том смысле, что по ходу происходят неожиданные повороты, но сюжет, отойдя в сторону, поворачивает и возвращается в исходную колею. В любовную линию же не верилось в первой книге и не поверилось во второй. Возникшая из пустоты, эта любовь подавалась как великая сила, но её будто и не было.
Как итог - начали за здравие, а кончили за упокой.

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!