Больше рецензий

VescioMycotoxins

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 ноября 2020 г. 17:03

395

4 Нарисуй мне планету Шелезяка.

К товарищу Бэнксу у меня особенное отношение. Когда-то очень давно, прочитав его «Мост», «Шаги по стеклу», «Улицу отчаяния», был просто в восторге. Даже подумал, вот он, настоящий английский юмор, ненавязчивый и не пошлый, но очень смешной. А потом я узнал, что Бэнкс пишет еще и фантастику. Это был праздник, сочетание любимого автора и любимого жанра обещало массу удовольствия. Но все оказалось не так просто.

С первой попытки цикл «Культура» мне не зашел совсем. Пару лет назад в голову пришла мысль, но ведь такого быть просто не может, наверное просто у меня тогда было не то настроение или вообще никакого настроения. Или сам я был никакой. При этом я совершенно не помнил сюжета ни одной из книг, только в общих чертах, продвинутая цивилизация Культуры несет посредством дипломатии, подкрепленной тяжеловооруженными космическими кораблями, демократию и процветание всевозможным аборигенам. Я решил перечитать, не все сразу, а по одной книге, с перерывами, все равно между собой книги цикла практически не связаны.

Миры Бэнкса отличаются тем, что хоть с виду представители разных цивилизаций очень разнообразны, отличаясь иногда внешне друг от друга как китайская ваза от колеса трактора «Беларусь», мыслят и чувствуют они все примерно одинаково, почти по-человечески. Вот и тут, покрытый шерстью чувак со средней рукой думает и чувствует почти не отличимо от обычного человека. Кстати, назначение средней руки не раскрыто, что представляет огромное поле для фантазий пытливому и пошлому уму, вроде моего.

Пацана жалко, с ним произошла ужасная история. Сражаясь в какой-то битве плечом к плечу со своей любимой, он оказывается ранен и зажат обломками. Тогда он целует любимую в мохнатый лобик и говорит «Улетай, не нужно меня спасать, главное, чтобы ты жила». Ну трогательно и нереально, прямо как в сериалах по каналу «Домашний». Но все выходит через задницу, он выживает, она погибает. У Бога той расы оказалось специфическое чувство юмора. И жизнь для мохнорылого теряет всякий смысл. На самом деле, а не на словах, как это обычно бывает. Ну вот такая немного сопливая завязка. Эта тема соплей периодически всплывает по ходу книги в воспоминаниях главного героя. И тут надо отдать Бэнксу должное, он описал это настолько красиво, словно сам пережил что-то подобное. Я даже не стал пролистывать страницы @#$достраданий героя, как делаю это обычно, чтобы не прослезиться ненароком.

Главная же социальная тема книги это несение одной культурой своих представлений об устройстве общества другой культуре. Странноватая тема для жителя Британии. Может у некоторых там проснулась совесть и начала грызть изнутри за всевозможные фокусы из колонизаторского прошлого. Ситуация оказалась примерно следующей. Представим, что британцы начинают просвещать индусов лет так примерно 200 назад на тему, что кастовая система это совсем не то, атавизм, только тормозящий развитие общества. И на самом деле, пацаны, все вы братья, и брахман и неприкасаемый. И вообще, обнимитесь, поцелуйтесь и начинайте водить хороводы. И приходит к индусам Джавахарлал лет на сто раньше и раз в сто радикальнее. После чего, все от пьянящего ощущения свободы, равенства и братства начинают друг друга мочить весело и задорно. А когда все умерли, выжившие смотрят друг на друга и говорят, словно наш вождь в ООН «Вы хоть понимаете, что вы натворили».

Ну, если развивать тут любую из тем, это уже будут спойлеры, поэтому об ощущениях. Бэнкс писать плохо просто не умеет, так уж устроен, просто что-то получается чуть лучше, что-то чуть хуже. Эта книга из тех, что чуть хуже. Мне кажется, тут не удалось описание местности, где происходит действие. Я несколько раз ловил себя на мысли, что не могу себе представить описываемое автором. Начинал по второму разу читать, медленно, но все равно не срасталось. Хотя, возможно, это связано с переводом. На перевод я списал и отсутствие фирменного юмора. Его не может не быть. Ну и общий для всех книг о Культуре косяк. Как мне кажется, Бэнкс описывает представителей Культуры так, как сами себя представляют жители британских островов. В виду придурковатыми и эксцентричными, но в глубине души добрыми и тонко чувствующими людьми. Так и хочется взять оглоблю и вломить кому-нибудь из этих клоунов между ушей, чтобы жизнь малиной не казалась. Такая вот разница менталитетов. А в остальном просто великолепно.

Комментарии


Мне кажется, тут не удалось описание местности, где происходит действие. Я несколько раз ловил себя на мысли, что не могу себе представить описываемое автором. Начинал по второму разу читать, медленно, но все равно не срасталось. Хотя, возможно, это связано с переводом. На перевод я списал и отсутствие фирменного юмора.

Проблема именно в переводе. Бэнкса вообще переводить непросто, как я понимаю, а уж сложные НФ-вещи особенно.
Вот что сетевой переводчик Incanter пишет про первый перевод романа:

Перевод чудовищен. О том, как Культура стала Цивилизацией, я уже говорил. Следует добавить, что Идиранская империя превратилась в Айдайран, «Непоправимый ущерб» — в «Последнее разрушение», всесистемники (General System Vehicles) — в Суда Союза Генеральной Системы, Особые Обстоятельства (Special Circumstances) — в Чрезвычайную полицию, VTOL (аппарат вертикального взлета-посадки) — в «представительство контрразведки», а нейросетевое кружево (neural lace) — в «нейтральный лазер» (!). Излишне упоминать, что пропала игра слов с названием хабитата, на котором происходит действие основной части книги. В оригинале орбитальная колония называется Masaq, и это звучит (в беглой речи) так же, как massacre — массовое убийство.