Больше рецензий

be-free

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

26 июля 2012 г. 16:46

84

4

Каждая маленькая девочка мечтает о большой любви. А еще она обязательно мечтает быть принцессой. Или нет: королевой. Хотя все-таки нет: сначала принцессой, а потом королевой. Да, так лучше. И если уж подвернется возможность, то там уже не так уж и важно Принцессой чего быть и чем придется за это заплатить. Главное, статус. А когда детская глупость с юношеским максимализмом пройдут, и наступит время очнуться от сказки и осознать ужас своего положения, тогда непременно появится принц на крутой тачке, способный разглядеть в лягушке царевну старушке принцессу, и спасти ее.

О чем может быть книга индийской писательницы, как бы она не называлась, если не о любви? Только о любви. Индия, видимо, такая страна, где все пропиталось жарким дыханием страсти. Даже искусство: литература и кинематограф – рассказывают снова и снова о романтической, сложной, запретной, но такой желанной Любви, для которой все преграды не преграды. И нет силы на Земле, способной остановить это чувство, заставить его утихнуть или отступить. А еще Индия – это специи, море специй, названия которых до сих пор не каждый из нас знает. Поэтому что может быть естественней, чем Новая Старая Сказка о Принцессе и Специях? Ничего. Вот и читайте эту самую естественную, самую волшебную, самую пряную книгу, девочки-мечтающие-о-любви.

Спасибо ukemodoshi за прекрасную рецензию, после которой очень захотелось прочитать книгу. И спасибо дорогой Ирочке- alira за бонус в Европейском Книжном Сюрпризе, благодаря которой у меня появилась реальная возможность ее прочитать.

Комментарии


Как красиво написали! После этой книги я стала любить специи еще больше)


Спасибо) У вас тоже замечательная рецензия на эту книгу. И я согласна с вами, что язык немного корявенький. С одной стороны очень описательный, со множеством прекрасных эпитетов. Но с другой стороны идет перебор с ними в каждом предложении.


Можно на "ты")
Да, язык перенасыщен эпитетами, зачастую кулинарно-вкусовым,но это особенность индийских писательниц, по всей видимости. Познакомившись с тремя, могу сделать именно такой вывод. В любом случае "из уст" индийских женщин это выглядит совсем неудивительно, в отличие от Эльчина Сафарли, допустим.
Я еще две книги Читры приобрела- "Дворец иллюзий" и "Сестра моего сердца", буду дальше знакомиться


Договорились)
Ну да, под настроение даже приятно читать это тягуче-прянное повествование.
А на русский переведено, к сожалению, только эти три книги. Хотя писательница трудилась намного упорнее, написав изрядное количество книг. Буду ждать тогда твоих впечатлений и на другие романы))


:)
Конечно, буду делиться впечатлениями, когда прочитаю) Может, еще ее будут переводить. Хотя Четана Бхагата как перевели одну книгу, так и остановились, а у него сюжеты замечательны. Но вообще я вижу тенденцию к развитию индийской литературы у нас, что лично меня радует))


Категорично!!!!