Больше рецензий

18 апреля 2021 г. 21:50

181

4

Книга достаточно полезная, хотя некоторые нюансы спорные. Есть действительно полезные советы, которые эффективней традиционных.
Многие советы не новы (лично для меня), ибо по мере изучения языка уже и сама о них догадываешься. К сожалению, практически ничего нового для себя не открыла.
Не все методы автора на мне работают, но основной принцип очень хорош. Метод "не зубрить" очень эффективен (я уже таким образом выучила один язык), но для только-только начинающих он не очень подойдёт, всё же надо иметь элементарные знания языка, базовую основу, иначе каша в голове будет.
Рекомендую тем, кто хочет подтянуть свои знания или уже годами учит язык и всё никак не выучит

Комментарии


А мктод переписывания текста на языке оригинала, т.е. простое тупое копирование упомянут? 


Это больше на Илью Франка похоже)

Увы, не упомянут. Автор больше делает акцент на разговорном языке, на понимании речи, ане на письме. Он пытается метод НЛП использовать для изучения языков. По логике "Хочешь быть гением? Копируй гения". Метод сомнительный, но подходит для того, чтобы научиться разговаривать и понимать речь


А в том методе с переписыванием нет акцента на письме. Преследуется другая цель, как раз-таки разговорная. Был в свое время Руслан Б. Фамилию к сожалению запамятовала , и он много интересных методов даввл, но было это больше 20 лет назад. 


Простите, не правильно Вас поняла. И про метод Руслана на в курсе.

Вкратце объясню рекомендации этой книги.
Автор рекомендует начать с аудиоуроков, чтобы ознакомиться с фонетикой языка, а потом пытаться скопировать звучание носителя. Ещё посмотреть уроки на тему произношение букв и звуков. Выучить транскрипцию.

Затем перейти к видеоурокам, начать копировать интонацию, мимику, эмоции, жесты, запоминать слова и выражения с эмоциональной привязкой. Для запоминания слова так же придумывать ситуации или сценки, не запоминать перевод, а запоминать образ.
Я немка и хочу выучить русский. И вот я пытаюсь запоминать слова, но мне их нужно не связывать с другим языком, не связывать их с переводом на мой родной, а связывать их образом и смыслом этого слова. Например, слово "собака". Мне нужно при слове собака представлять реальную собаку, а не запоминать что "собака" это наше Hund, и уже при слове Hund представлять саму собаку.

Потом переходим к фильмам. Заучиваем субтитры, пытаемся разобрать эти слова из уст актёров, потом копируем их и воспроизводим сценки из фильмов. Ну и конечно же выучить перевод и "уместность" употребления, в каких ситуациях и с какими эмоциями стоит употреблять такие реплики.

Теперь книги и аудиокниги. Сначала читать текст, потом пытаться разобрать слова в аудиокниге, потом это совмещать.

(Упускаю множество нюансов и всё то множество шагов и этапов, которые расписывает автор)

Основная идея: Хочешь говорит как носитель? Копируй его во всём, а не сидии и зубри как грамматически правильно построить предложение.

Может что-то забыла, не всё перечислила. У меня память короткая. Однажды, прочитала интересную книгу и сделала скриншот одной страницы, а через две недели смотрю на него и думаю "неужели я когда-либо такое читала?".
Мой русский не есть совершенство, но надеюсь, что более-менее понятно изложила


Память короткая :). Да, вроде не короткая как я посмотрю :))). Спасибо за краткое изложение главных пунктов книги. Полезные вещи в любом случае. Они сейчас это часто с НЛП ассоциируют. У Като Ломб некоторые приемы тоже изложены, но раньше не было видео-аудио, поэтому и рекомендации там несколько другие. А этот Руслан был в свое время полиглотом. Вроде ушел из жизни уже. В свое время еще самое начало эры интернета в сети наткнулась на страничку с его методами. Многие были очень простыми, но работающими. Я все также остаюсь приверженцем простых методов. Главное их использовать, а результаты появятся:)


Да нет, что Вы, память у меня короткая, но у меня ещё есть ручка и тетрадка)))