12 июля 2021 г. 09:06
199
5
Советую прочитать короткий рассказ между книгами. Он очень грустный, до последнего надеялась на хеппи энд.
Перевод хорош, в нем вместо термина разборка используется расплетение. Живут такие люди в "состоянии распределённости". У Шустерман есть определенное слово для людей, подвергшихся расплетение. В официальном переводе не стали вводить термин, в принципе в нём большой необходимости не вижу. Здесь слово перевели как "расплёты".
Прочитано в рамках игры "Собери их всех!"
Комментариев пока нет — ваш может стать первым
Поделитесь мнением с другими читателями!