Больше рецензий

20 августа 2021 г. 09:14

358

3 Королева, потерявшая корону

Мое знакомство с К.Клэр случилось в теперь уже  далёком 2013, после просмотра первого и единственного фильма по мотивам ее книги. Кстати , с треском провалившегося в прокате, но его герои и необычный мир так засели мне в душу, что я тут же вцепилась в трилогию, а затем в следующую. И вот уже третья временная ветка в мире сумеречных охотников  - «Темные искусства». Первая часть, не смотря на внушительный объём, была проглочена мною без остатка за пару дней, вторая  показалась менее насыщенной, к тому же жутко раздражали многочисленные опечатки, но все таки интерес двигал вперёд. Так вот, «Королева воздуха и тьмы» - худшее творение Кассандры! Это были 864 страницы тягомотины, скуки и пыток. Мысль о том, что автор сама ужасно устала от этой истории и скорее хочет перейти к новой трилогии, не отпускала меня на протяжении всего чтения книги, а внушительный гонорар и контракт с издательством заставили Кэсси напичкать роман кучей диалогов, не несущих совершенно никакой смысловой нагрузки, и персонажами, практически ничего не делающими для хоть какого-то развития  сюжета. Само название романа «Королева воздуха и тьмы» вообще не состыкуется с книгой, ведь та самая королева появляется пару раз за 864 страницы и совершенно не влияет на сюжет, который в общем то, как говорится, высосан из пальца.

Но одельного внимания в данном издании заслуживает редактура и перевод. Опечатка в каждой главе ,

практически на каждой странице! А перевод? О перевод! Меня все время не отпускало ощущение, что книгу переводил какой-то студент филфака в качестве бакалаврской дипломной работы. Вы только послушайте это: «положил свои ГОЛЕНАСТЫЕ ноги», «во мне словно ПОЛУЧИЛАСЬ дыра», «поднял обведённые синими кругами глаза», или же «склонился НА седле». НА! НА! Господи ты Боже мой! И перечислять эти казусы можно бесконечно, так, что количество знаков, отведённое для рецензии закончится. Я реально устала сидеть во время чтения с выражением «рука-лицо» и перефразировать в голове практически каждую строчку, чтобы она хоть немного  звучала по-литературному.  Не укладывается просто, как такое крупное издательство может так безответственно относится к редактуре. С момента выхода оригинала прошло два года, два года российские фанаты ждали выхода книги , и спустя два года мы получаем от АСТ это - книгу с морем опечаток и топорным, кривым переводом.

В общем, если вас мучает чувство неизвестности конца истории, так что вы не можете ни спать, ни есть, читайте сиё произведение. Если же нет, мой совет, не тратить время зря, в мире тысячи достойных историй.

P.S. Все же давняя привязанность к миру сумеречных охотников заставила меня дать им ещё один шанс и новую книгу Клэр я все таки купила. Очень надеюсь, что любовь вернётся вновь, тем более предварительно посмотрела, что переводчик «Золотой цепи» другой человек  :)