Больше рецензий

Blacknott

Эксперт

Взгляд из Улья

30 сентября 2021 г. 14:39

1K

4 Львы, как крокодилы, герой, как Тарзан...

Можно сказать, классическая романтическая фантастика середины XX века. И очень в стиле Карсака. Будь то роман "Робинзоны космоса" или "Бегство Земли". Здесь все четко и ясно, где плохие, где хорошие. Главный герой супермэн-одиночка, борющийся (и что характерно для данной стилистики - всегда успешно) против чуть ли не всего мира, а героиня, конечно же, красотка-недотрога, но при этом порядочная, умная и с прекрасным чувством юмора.
Этот каркас можно вставлять в разные сюжетные антуражи, но итог всегда один: хорошие выигрывают, плохие проигрывают. И ничего плохого в этом, а также в хорошо написанном романе я не вижу. Должно же быть что-то для расслабления и поднятия настроения, почему бы не почитать для этого нечто подобное.
И пусть твердят, что подобные книги скорее для подросткового возраста (хотя я сомневаюсь что именно для нынешнего подросткового, скорее уж, для тех подростков, которые выросли в нынешних взрослых)), я уверен, что и читатели постарше с удовольствием окунуться в эту увлекательную историю.
Остросюжетные приключения на далекой планете Эльдорадо, очень похожей на Землю, а еще больше на период колонизации бледнолицыми Северной Америки. Противостояние корпораций, желающих захватить побольше земель, да чтоб с месторождениями полезных ископаемых, и индейцев, отстаивающих свою родную территорию. И, в принципе, вот вам и вся интрига книги))
Любопытно, что мне лично первая половина романа (написанного в 1967 году) напомнила культовый фильм 1986 года... "Крокодил Данди", с погрешностью, конечно, что дело происходит на другой планете. Тот же тип героя, предпочетший жизнь среди аборигенов и на лоне природы, с его не любовью к цивилизации, та же героиня-журналистка, ищущая приключений и находящая свою половину (да-да, именно того изгоя)), похожие похождения сквозь дикие леса и племена с не менее похожими происшествиями.
Только вот крокодилов здесь нет. Есть лев, даже суперлев - генетически видоизмененный (умственно) хищник, чьи мозги "докрутили" до уровня ребенка-подростка. Суперлев по очевидной кличке Лео друг главного героя и в общем-то не играет существенной роли в книге.
В этом плане название книги вызывает вопросы. Почему "львы", когда всего один "лев"? Точный перевод французского названия романа "La vermine du lion" - "Паразиты льва" или даже "Паразиты в гриве льва". Об этом говорится в одном из спичей главного героя. Мол, понаехали на планету всякие паразиты, как вши в гриве льва, и вот досаждают. Наверняка, автор имел ввиду "паразитами" корпорацию ММБ (межпланетное металлургическое бюро), которая всеми правдами и неправдами пытается заполучить Эльдорадо ("гриву льва") в свое полное пользование. Не гнушаясь грубо вмешиваться в жизнь аборигенов, подталкивая их на жертвоприношения, войну и другие гадости и подлости.
Но наш "тарзан" (двухметровый верзила между прочим) так просто не сдается. Он находит пути сопротивления, а наша героиня сперва тайно работает против него, но потом под влиянием происходящего вокруг меняет взгляды на резко противоположные (тоже весьма стандартно для такого формата и стиля). Но... А вот об этом и всем остальном лучше почитать)) Хорошая, светлая, добрая фантастика еще никому не помешала.
P.S. Годом ранее вышел приквел романа - повесть "Горы Судьбы", где наш главный герой и его друг Лео не желая того знать узнают свое будущее, место и время, где они умрут.

Комментарии


А я эту книгу пыталась читать, как любовно-приключенческий роман и была страшно огорчена 

тем, что случилось

тем, что Стелла в конце погибла

свернуть

Если бы автор до конца выдержал "крокодилдандиевскую" линию и не погубил в конце главную героиню, может и получилось бы что-то в этом духе. Но... я что-то не помню, чтобы Карсак увлекался таким форматом))