Больше рецензий

22 февраля 2022 г. 15:14

541

5

Перечитала "Даниэль Штайн, переводчик" Людмилы Улицкой. Как в первый раз... Сложно писать об этой книге. Сама Людмила Евгеньевна говорит, что писалась она тяжело.

В первую очередь, это роман о человеке, реально жившем (прототип главного героя - Даниэль Руфайзен). О еврее, спасавшем во время войны всех, кого мог, а после войны ставшем в Израиле католическим священником. Многие считали его практически святым, мне же он видится человеком, жившим в гармонии с миром и людьми, считавшем любовь ко всем и всему - главной заповедью Бога людям.

Это роман-коллаж, который поднимает так много вопросов, освещает так много спорных тем... Наша история, война и ее ужасы. Антисемитизм, Холокост. Вера, Бог, церковь и как они соотносятся друг с другом, религиозные разногласия и войны. Моральный выбор. Чудеса. И еще очень-очень много. Так много! Про некоторые вещи и события хотелось бы никогда не читать и никогда не знать. Но знать надо, просто необходимо! Именно потому, что это реальная история человечества и отдельных людей, наше такое вот наследие - и горькое, и страшное, и вызывающее сочувствие, гордость, принятие.
Но не нужно думать, что книга угнетающая. Напротив, она очень жизнеутверждающая и светлая! Сквозь слезы обязательно улыбнешься. И такое принятие в конце!

Из интервью Людмилы Улицкой: «Мы очень нуждаемся в переводе. Мы плохо понимаем друг друга, а не только язык Бога. Только любовь и та мера доверия, которой обладал Даниэль, может дать связь и понимание между людьми».