Больше рецензий

lastivka

Эксперт

баба-яга против сил зла

18 июля 2022 г. 13:20

325

1 Вот почему я редко читаю нон-фикшн

Тема драматичная и интересная, но читать эту книгу – выше моих сил.

Во-первых, она плохо написана. Вместо цепочки фактов – постоянные возвращения к уже упомянутому, повторы одних и тех же фраз, постоянные описания внешности девушек и рассказы том, за кого чья сестра вышла замуж, с непременным "Джейн, волосы каштановые, улыбка, карие глаза, ее парень, волосы темные, глаза голубые". Отсутствует внятная хронология, события часто привязаны не к датам, а к посторонним событиям – опять же, "она заболела после свадьбы". Понимаю, журналистка пыталась таким образом очеловечить незнакомые читателям имена, сделать девушек более живыми, но копипаста вызывает раздражение, потому что начинаешь подозревать Мур в банальной погоне за количеством слов.

Во-вторых, книга плохо переведена/отредактирована. Я до сих пор помню, во что "Бомбора" превратила стихи Рупи Каур, и, видимо, наивно было ожидать улучшений. Монструозные с точки зрения русского языка конструкции и, что самое обидное, почти полное отсутствие логичных феминитивов вроде устоявшихся в русском языке "работница" или "сотрудница". Читаешь целый абзац про нового трудолюбивого сотрудника, который перевыполняет план, а в итоге выясняется, что его зовут Мэри. Но когда речь идет о неприятной женщине, употребляется "инспекторша". Да что там, даже писательница Кейт Мур "журналист", а не "журналистка". Понятно, что сделано это на автомате, не нарочно, но как же странно смотрится, особенно в контексте темы книги.

Комментарии


Согласна с каждым вашим словом. И эти квадратные скобки непонятно для чего в каждом предложении просто раздражали. Осилила только половину книги,не могу больше,прям мука какая-то

По идее, квадратные скобки обозначают, что автор добавил что-то от себя в цитируемый текст, какое-то поясняющее слово или имя. Но да, тут они часто не к месту, и без них было понятно, о чем или о ком речь.