Больше рецензий
31 декабря 2013 г. 12:19
393
5
РецензияЭто сборник переводов Маршака, открывает который перевод баллады Роберта Стивенсона "Вересковый мед", давшей название всему сборнику. Баллада весьма поучительна, так как заставляет современного читателя обращаться к справочным материалам, чтобы разобраться что к чему. Что это за пикты и действительно ли они существовали? Действительно шотландский король хотел их уничтожить?
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле,
На поле боевом,
Лежал живой на мертвом
И мертвый — на живом.
Книжка 1947 года издания мне больше не попадалась, а сама баллада помещена во многих изданиях Маршака.