Больше рецензий

25 апреля 2023 г. 15:08

426

5 Странно ли, что тебе нет никакой пользы от странствий, если ты повсюду таскаешь самого себя? Сократ в передаче Сенеки

В центре повествования находится Мартын Эдельвейс, вместе с матерью эмигрировавший из Советского союза вскоре после событий 1918 года. Мы наблюдаем за его взрослением сначала в доме дяди Генриха в Швейцарии, а затем в Кембридже и дальнейших кратковременных скитаниях по Европе. Еще во время учебы он влюбляется в Соню Зиланову – дочь давних знакомых его родителей, но это чувство оказывается односторонним. В тайне ото всех Мартын принимает решение незаконно вернуться на Родину.
С этим романом у меня сложились такие же отношения, как и с Владимир Набоков - Защита Лужина - страниц 20 шли со скрипом, потом стало невозможно оторваться. Эта своеобразная манера Набокова почти не использовать диалоги и писать бесконечными предложениями затягивает, нужно только настроиться на определенную волну. По мере прочтения складывается ощущение, что автор очень тонко пародирует классические архетипы искателя приключений, потерянной души, соблазнительницы и так далее. И, казалось бы, Набоков абсолютно серьезно рассказывает историю, но не покидает ощущение, что он над тобой слегка издевается.
Один символический образ, используемый в романе, повторяет «Защиту Лужина» и для меня как-то связывает их воедино. Это образ тропинки, обманчивый путь «домой», который ищут и Лужин, и Мартын. Однако их судьба как будто предопределена и неизбежна. Видимо, они вполне отражают ощущения самого Набокова, находящего в эмиграции, страх интеллигенции перед страной Советов.
Мне всегда интересно разбираться, почему автор выбрал для произведения именно такое название и большую часть романа меня мучил этот вопрос. Сейчас в нашем понимании подвиг – это какое-то героическое деяние, но ничего такого главный герой не совершает. Порывшись в значениях слова «подвиг», я нашла для себя объяснение. По этимологическому словарю Шанского это слово заимствовано из старославянского языка, того же корня, что и «двигать». Подвиг буквально – движение. И ведь действительно весь роман Мартын проводит в постоянном движении, путешествуя из страны в страну. Он кружит и кружит по разным местам, нигде не находя себе места. Роман имеет открытый финал, и каждый читатель может поставить свою собственную точку.

Комментарии


эмигрировавший из Советского союза вскоре после событий 1918 года

уточнение: СССР - Государство в Евразии, существовавшее с 1922 года по 1991 год.


Спасибо за капельку душноты... Я же написала "вскоре после событий 1918 года". Как раз примерно к моменту образования СССР. Будьте проще, не придирайтесь к словам о художественном произведении.)