Больше рецензий

18 февраля 2014 г. 22:48

278

4

Великий и всемогущий наш родной русский язык!
Мы познаем его с самого рождения. Учим его в школе. Познаем разные разговорные диалекты, обучаемся граматике и правильному построению своих мыслей, чтобы общаться литературным граммотным языком. И все таки наш русский язык так богат, что охватить знания о нем в полной мере куда сложнее, чем просто выучить правила, ведь половина из них это все навсего аксиома из правил. В мире толковых словарей Ожегова и Даля мы знаем как правильно писать слово "Красная смородина", его значение и происхождение. Но не каждый из нас может знать что данное словосочетание может иметь десяток других иных названий и как они образовались!? Барашков приводит нам такие примеры как :

Ее называют и жостыль, и кислица, и киселка, и княжиха, и коминка, и лядуница, и порёчка, и сестрянка… Список этот здесь далеко не полон. Любопытно, что каждое из подобных названий как бы закреплено за определенной местностью, за определенной территорией

И с увереностью могу сказать что до недавнего времени мои познания в этом были малозначительны. Может поэтому книга Барашкова А как у вас говорят? раскрывает нам этот богатый и удивительный русский язык не с литературной точки зрения, не учит нас грамматике и прочим правилам, а наоборот дает нам исключительные и интересные факты, открывая занавес перед истоками русского языка. Вы когда нибудь задумывались о том, как рождались пословицы и поговорки, сказки, а далее крылатые фразы!? Да мы все сразу обращаем свой взор в тольковые словари и справочники. И редко задумываемся, что рождение пословицы могло быть в таком узком территориальном местечке, где по общему подобию рождался свой разговорный "говор"! Наша Страна простирает свои просторы на многие километры, границы тянутся так далеко. И наш родной русский язык так же имеет свои особенности и отличительные черты в разных уголках нашей Страны, подобно климатическим зонам. Вот как пишет Барашков об этом:

Действительно, почему на разных территориях в русской речи могут наблюдаться и нередко наблюдаются разные названия одних и тех же предметов, действий, признаков? Одинаков ли вообще русский язык в разных местах его бытования, скажем в северных областях нашей страны и в южных, в западных и восточных? А если не совсем и не во всем одинаков, то к чему сводятся, в чем конкретно проявляются его территориальные различия? Чем обусловлено само существование таких различий в языке единого русского народа? Какова роль таких различий в русском языке? Как к ним следует относиться?

.
Книга открывает нам более глубокие знания о литературных словах в узких кругах. Местные диалекты центральной России, северной, южной, западной или восточной отличаются друг от друга. Если, например житель южных краев выразиться словом "Гутарить" жителю северных краев, то вряд ли второй поймет его. В этом случае оба знают такое слово как разговор или разговариваю, естественно они смогли бы найти общий язык. Ведь данное слово литературный сленг, а говор для северных краев это "баять, бахорить", а для южных -" гутарю, балакаю". При чем хочу обратить внимание, автор проводит научное объяснение разного рода слов, которые обозначают действия, предметы, явления и многое другое. Цитируя Барашкова, хочу привести пример:

Многим известен гриб подосиновик. Это название его обусловлено тем, что гриб хоть и не всегда, но часто растет под осинами, вблизи осин. ...... В некоторых местах подосиновик называют красным грибом, красноголовиком, толстокоренником. Основой двух первых названий здесь послужил красный цвет шляпки подосиновика. А в последнем случае — относительно толстая ножка — «корень» гриба..... В качестве наименований того же гриба подосиновика в некоторых местах используются слова красик, красовик, красяк.
В одних русских говорах используется исконно русское слово-название. А в других закрепляется слово-название, перенятое из иного языка, который бытовал или бытует в этой же местности.

И таких примеров Барашков приводит всю книгу. начиная от избы-хаты до Сузём -Журавлиха -Рогоз.
Барашков пишет не только о образовании слов в их морфологическом стиле, а также об особенностях фонетического произношения, об синтаксических особенностях, применение местных и литературных слов диалектически связанных в определенном роде, словосочетания с глаголами.
Книга сама по себе напоминает карманный справочник путешественика, который собрался в турне по российским просторам. Ох как поможет этот справочник в общении с местными жителями и разобраться с названиями местных окрестностей в том числе в названиях памятников. Чтение ппознавательное, нескучное и ненудное, как при прочтении учебника, достаточно легкое изложение мысли и по сути своей восприятие книги проходит быстро и интересно. Уж не знаю как удалось автору раскрыть в столь компактной книге практическую суть многих слов и выражений. Не каждый автор и тем более ученый русского языка сможет так изложить такую научную работу, как Барашков. Ему удалось зацепить читателя, втянуть читателя вместе изучать и открывать такие знания, иногда вовремя прочтения читатель сам начинает стоить логическую цепочку, как бы рассуждая что же может означать данное слово или выражение. А если еще учесть тот факт, что автор приводит много примеров из нашей русской литературы из разных эпох от сказок до произведений таких авторов, как Пушкин, Горький, Шолохов, Паустовский, Ершов, Носов, Алексеев и другие. Барашков цитирует отрывки из произведений указанных авторов настолько граммотно и четко, осособенно автор уделяет свое внимание на сказке Конек-горбунок, Ершова, тем самым проводит анализ словосочетаний и объясняет значение почему именно так было написано, а не иначе. Так же Барашков не забывает про толковые словари Даля и Ожегова, приводя и там свой научный анализ. Как я и писала выше -эта книга карманный справочник, а автор смог многосложные диалектические словосочетания приподнести просто, легко и со вкусом.
В заключении хочу процирировать Барашкова:

И теперь повнимательнее прислушивайтесь к русской речи той местности, тех мест, где вы живете. Повнимательнее прислушивайтесь к речи родного края.
Земля родная, край родной… Это прежде всего места, где начиналась наша жизнь, где проходит или проходило наше детство. Они всегда близки и дороги каждому из нас. Даже если, став взрослыми, мы и оказываемся вдали от них.
Родные места — это все, что окружает и сопровождает нас в детстве. В том числе и речь. Речь тех, с кем связано начало нашей жизни, кто вводил или вводит нас в сложный и прекрасный мир жизни. Родной говор, с детства привычная речь нередко оказываются самыми живыми приметами отчих мест.

В рамках игры "Долгая прогулка -2014", 2-ой тур (февраль), основное -тема: "Популярная лингвистика. Русский язык" migni , команда "Believers"
( Partyzaika , num , -romashka- )