Lu-Lu

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 марта 2014 г. 02:05

283

3

Вся книгу боролась с унынием и сном. Проснулась только на фразе

Как и все, кому приходится выступать на сцене, он знает, как справиться с мандражом: глубоко дышать, расслабиться, сосредоточить всё внимание на предмете или запахе, не имеющем отношения к тому, что в данный момент выбивает вас из колеи.

Проснулась и подумала, "точно-точно, именно так оно и есть".

Ну а все остальное...
1) я не поняла, зачем главный герой женился на трупе? Вроде острой необходимости не было?
2) традиционно паршивый язык (или все-таки перевод?)
3) до смерти надоела "милая" традиция: в современных книгах о музыке почему-то считается хорошим тоном смешивать ее в равных пропорция с порнухой. Нет, я, конечно, согласна, музыка и секс связаны между собой прочно, но почему во всех книгах-то?! И всегда вот так, грязненько и гаденько?.. А красота, извините, где?!
4) и т. п. и прочие противные подробности.

Я так поняла, что автор хотела подчеркнуть драматичность межнациональных отношений в условиях и декорациях послевоенной Франции, усилив политическую и социальную линию с помощью своеобразного любовного треугольника "немка-еврей-француз". Но в итоге, получилось не пойми что - какая-то адская мешанина из ингредиентов, требующих разного времени приготовления. Одни продукты не доварились и остались полусырыми, другие - разварились в кашу и потеряли всякий вкус.

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!