Больше рецензий

Morra

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 сентября 2023 г. 23:54

378

4

«Цветы в море зла» - очень интересный образец китайской литературы.

Роман рассказывает о нескольких десятилетиях жизни Китая в конце XIX века. Это сложное и бурное время, когда китайцы уже пробудились и осознали, что «они — не соль земли, что их император не бог, и что сон, который баюкал их тысячи лет, есть не что иное, как... сон»*. И, надо сказать, что это весьма болезненное осознание. Из романа не ясно, что думал о политических событиях и смене эпох многомиллионный китайский народ, но растерянность и метания интеллигенции и служилого сословия представлены блестяще. Это тот момент, когда понятно, что по-старому уже нельзя, что обычаи и традиции (крохотные ножки!) отжили своё, но и по-новому ещё не получается, потому что это новое ещё надо найти, нащупать во всём многообразии цивилизационных вариантов. Неслучайно Цзэн Пу вводит в роман множество реальных исторических деятелей и время от времени сталкивает их в беседах о границах, законах, бюрократическом аппарате, внешней политике. И здесь читателю, конечно, неплохо бы понимать контекст хотя бы в самых общих чертах. Автор, по-моему, и сам толком не определился, потому что достаётся от него всем - и, предсказуемо, замшелым консерваторам, и бессистемным реформаторам-либералам. Пожалуй, симпатии Цзэн Пу на стороне революционеров, не зря же под конец на страницах романа мелькает сам Сунь Ятсен. Хотя изображение революционного движения в России выглядит довольно беспомощно и абсолютно вымышленно (за исключением нескольких фактов и фамилий), но, как я понимаю, эта часть введена в роман как пример для подражания, потому что в то время китайские революционные общества только появляются и, кажется, не вполне осознают, что им надо делать. Что интересно при этом, соберутся они немного быстрее - Синьхайская революция грянет на 6 лет раньше Февральской.

В «Цветах...», как в приличном китайском романе, нет одного героя. В центре внимания - группа молодых (под конец романа не очень молодых) учёных и чиновников. Это роли, которые в Китае нередко совпадали в одном лице, поскольку зачисление на службу происходило по результатам экзаменов и сдавали отнюдь не экономическую теорию и основы менеджмента. Китайцы на экзаменах вплоть до начала ХХ века писали очень формализованное «восьмичленное сочинение» на темы из классических конфуцианских трактатов и комментариев к ним. В принципе, становится понятно, почему один из лидеров мирового развития (бумага и бумажные деньги, компас, порох, книгопечатание, пароварка, вентилятор, зубная щётка...) превратился в полуколонию. Очень забавно изображено, как соискатели жульничают во время экзаменов, а экзаменаторы проталкивают нужных кандидатов. Воистину, лень и коррупция неистребимы.

Среди прочих героев особенно выделяется Цзинь Вэньцин, который списан с реальной личности - лауреат всекитайских экзаменов, умница и знаток древних текстов, посол Китая в России и Германии. Цзинь Вэньцин изображён очень достоверно, что в частной жизни, что в своей карьере. Он не идеальный герой, имеет свои недостатки, кое-где даже совершает серьёзные промахи, ну так мы и не «Троецарствие» читаем. Остальные герои представлены более схематично, по сути, у Цзинь Вэньцина есть только один конкурент в борьбе за внимание читателя, точнее конкурентка - это кокетливая, умная и хитрая лисичка-наложница Цайюнь. Цайюнь не очень порядочна, любит деньги и развлечения (бывшая гетера, что поделать), но порой выглядит выигрышнее своего господина. Именно она учит иностранные языки и покоряет европейское светское общество, пока Цзинь Вэньцин копается в своих старых книгах. Она легко и быстро принимает решения и ловко водит за нос всех мужчин, которые пытаются за счёт неё поживиться. Она ультрасовременна и не желает покоряться неудобным обычаям. Цайюнь и раздражает, и покоряет одновременно. И ни один другой персонаж романа не запоминается так же, как она.

Цзэн Пу пытался выдержать какой-то хитрый баланс между частным и политическим, но сцены частной жизни, как по мне, удались ему лучше - в них много красок, живости, юмора. Я вообще обожаю сцены частной жизни в старых китайских романах: они там постоянно таскаются по театрам, садам, ресторациям, катаются на лодках, едят вкусности и всё время с певичками. Кажется, что китайские мужчины вообще не способны собраться в чисто мужской компании (если не считать мальчиков для утех). При этом у каждого дома жена, которую они вполне себе ценят и даже любят, а то ещё и парочка наложниц. Вот это любвеобильность! Политические эпизоды тоже хороши, но порой многословные диалоги о реформах и будущем Китая навевают скуку. Эта часть сегодня интересна скорее как отражение своего времени, злободневность утрачена - Поднебесная вполне себе выбрала свой путь.

По итогу чтения получаем прекрасный и очень интересный роман на стыке традиционной и новой литературы. Конечно, я ни разу не литературовед и не специалист по теме, но, прочитав какое-то количество китайских книг, начинаешь по-другому смотреть не только на содержание, но и на построение истории и разные литературоведческие штучки. К примеру, здесь есть традиционное многообразие героев и множественность линий, открытие и закрытие глав стихами и предложением прочитать следующую главу, но при этом есть и какое-то новое звучание за счёт тематики. Считается, что роман не закончен (а я-то думала, почему всего лишь 500 страниц), но об этом я узнала, когда читала предисловие после прочтения романа. Ощущения обрывочности нет, история героев подходит для кого-то к промежуточному, а для кого-то к окончательному финалу. Если бы баланс был в пользу жизнеописания героев и собственно китайского общества, не сомневаясь, поставила бы пять баллов. Но советовать не решусь никому: для прочтения хорошо бы иметь хотя бы общие представления по истории Китая и готовность воспринимать стопиццот примечаний.

* формулировка из романа «Флэшмен и Дракон» Джорджа Макдоналда Фрейзера

Комментарии


Спасибо за рецензию, очень заинтересовала книга, добавила в виш.


Книга очень интересная, хотя и своеобразная.
Буду рада, если понравится. :)