Больше рецензий

red_star

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 октября 2023 г. 08:41

1K

5 О браках с иностранцами

Быстро и с увлечением проглотил три повести Тургенева: «Асю», «Первую любовь» и «Вешние воды». В каждой из них своя прелесть, но написать захотелось именно о «Вешних водах», которые несколько больше и несколько более комплексны, чем первые две работы.

Мне показалось, что именно в «Вешних водах» Тургенев очень хорошо раскрывается (и как автор, и как некая тень героя) – заграничный русский, легко входящий в контакт с иностранцами, почти растворяющийся в их среде, но в последний момент попадающий под влияние соотечественников. Чем не метафора даже для дня сегодняшнего? Но это уж очень притянуто за уши, так что останавливаться на этом не стоит.

Итак, Германия до объединения, сонные Михели, которые плохо готовят, плохо играют в театре и несколько раздражают богатых русских своими низкими стандартами хорошей жизни и чопорной добропорядочностью. По ней перемещаются состоятельные русские дворяне, которые то влюбляются, то остаются без денег, то взаимодействуют между собой. Из этих деталей Тургенев собирает историю о случайности, порядочности, измене и, несколько неожиданно, дивной страсти.

Именно эта последняя часть о страсти, этот взвинченный темп, этот бег к развязке делают «Вешние воды» такими интересными – Тургенев тут неожиданный, не ведет нас к предсказуемой, закономерной даже развязке, а меняет сюжет (хотя все мы понимаем, что добром дело не кончится) и кидает героя из огня да в полымя. В пляске (хорошо, что не смерти) вокруг героя несутся опереточные итальянцы (эпитет строго оправдан), немецкие комми (внезапно, так называли коммерсантов, а не коммунистов), пьяные офицеры и соблазнительные соотечественницы.

Любопытно мне было обнаружить два примечательных слова – «машинально» в известном нам значение (но от каких же машин ведет начало это слово?) и «лафа» в том же значении, что и сейчас. Сленг, оказывается, в русском очень устойчив.

Мне показалось, что Тургенев немного играл здесь в Достоевского. Возможно, дело в том, что я еще мало читал Тургенева и в большем корпусе текстов такого диссонанса не будет, а все же любопытно видеть такую связь.

P.S. Когда мне было лет восемь, родители завели собаку и назвали ее Джемма. Никогда не задумывался – почему? Теперь надо бы спросить.

Комментарии


А собака овчарка? У меня многие родственники старшего поколения и их друзья называют овчарок и их метисов Джеммами.


Дворняжка со следами пойнтера )


Первая вещь, прочитанная мной в ранней юности у Тургенева, и хотя позже у него проживала схожие сюжеты (тот же Дым), чувство именно в "Вешним водам" осталось светлым и нежным, как первая влюбленность.


Даже немного завидую - это классное чувство )


паровоз спервоначалу называли "машиной", кстати


Да, это хороший вариант, спасибо.


Ещё в Евгении Онегине было "машинально", видимо, словечко было в ходу

Он подал руку ей. Печально (Как говорится, машинально) Татьяна молча оперлась


Любопытно, спасибо. Что же было основой для словечка? Шахматные автоматы, прялки?


Вообще, это слово в словаре иностранных слов определяется как галлицизм, а во французский оно явно из латыни пришло, где был ещё Deus ex machina был)


Полезла смотреть, ведь латинское выражение калька греческого)) а машина это как раз лебедка с веревкой, на которой летает актер в роли бога


А, так это о тех машинах! Спасибо большое!


Не за что, самой стало интересно)


А лафа, лафистый и даже глагол лафить в значении фартить есть аж в словаре Даля!


Значит, действительно устойчив сленг.


Джемма - имя возлюбленной Овода. Я бы собаку именем любимой героини не назвал, но люди разные.

Ну и простейшая версия - "Дай Джим на память лапу мне ..."

Джим - Джемма...


Слушайте, отличное толкование )