Больше рецензий

11 декабря 2023 г. 12:37

513

4

Эта книга мне понравилась меньше, чем Котаро Исака - Поезд убийц. Быстрее пули . Об этом можно прочитать в моей рецензии.
Для начала я решила не рисковать и сразу брать аудиокнигу. Потому что в формате текста этот автор идет у меня туго. (Судя по прошлому разу). Очень степенное начало, с проскальзывающей местами динамикой. Только под конец, да и то совсем немного. Но это видимо особенность японской литературы.
Сначала я бы хотела вновь отметить особую ироничную манеру автора. Иногда казалось, что он слегка подстегивает читателей своими высказываниями, которые рискуют упасть за грань общепринятых моральных убеждений. Из-за этого чувство нахождения на острие усиливается и придает пикантную окраску.

"Самый быстрый способ обрести свободу — это убить своих родителей". Цикада прочел это в одном романе. В нынешние времена, однако, самый лучший способ обрести свободу от всего остального мира — это выключить свой телефон.
—Если что-то действительно важно, то люди услышит это, даже если ты будешь говорить тихо.

Или если сам человек действительно хочет услышать тебя. Потому что из-за того, что слишком много шума вокруг и разной информации, люди перестают слышать друг друга. Будто просто отключаются от звуков, чтобы хоть как-то отдохнуть.

Есть бесчисленное множество людей, читавших одну и ту же книгу. Это не делает ни одного из них родственной тебе душой.

Фальшивое чувство близости. Особенно когда длительное время ты встречаешь тех, кто не понимает твоего увлечения.
После подобных цитат ты либо полюбишь автора, либо возненавидишь.
Но что по сюжету.
Самое главное (для меня) я только в конце поняла связь двух книг про убийц. Учителя я вспомнила сразу. Но только в конце я четко поняла, как сюжеты двух историй связаны.
Из-за этого я в начале долго не могла понять, как новые персонажи могут друг с другом сплестись в единый клубок. С одной стороны я понимала, что их потом будет связывать убийца Толкатель. Так сказано в аннотации. Но по итогу эта связь казалась слишком надуманная.
Трое искали Толкателя. Но почему? Один - потому что ему приказали, но он по факту им не подчиняется. Не потому что не был верен якудзе, а потому что пришел к ним не служить. Второй - потому что хотел прославиться или отвязаться от своего начальника, потому что он выдумал какую-то там марионеточную связь. Третий - решил свести счеты. Опять слишком выдуманные. Ему сказал какой-то бездомный.
В итоге то, что мне понравилось в "Поезде", а именно сплетение каждого персонажа друг с другом, в этой книге она (связь) казалась слишком натянутой.
Да, мне было интересно. Да, я прослушала книгу почти за один день. Да, мне понравилось. Но того же удовольствия, что и с той книгой не было. Круто, но не обалденно. НО мне понравились частые сравнения через разные образы людей с насекомыми. Про саранчу или цикаду с китом. Это было интересно.
П.с. Ах, да. Цикада та еще заноза :)