Больше рецензий

6 января 2024 г. 21:58

271

4.5

В первый раз я прочитала "Систему" почти два года назад и без памяти влюбилась в нее, ее персонажей и мир. Разумеется, я не могла устоять от приобретения печатной версии новеллы, тем более что это красота неописуемая, и будет такой красоты аж несколько томов. У этого - первого - просто изумительная суперобложка с Шэнь Цинцю и Ло Бинхэ на одной стороне и Лю Цингэ, Юэ Цинъюанем и Ша Хуалин на другой стороне. Обычная обложка тоже не подкачала: прекрасные Шэнь Цинцю и Ло Бинхэ, а также мои горячо любимые Мобэй-цзюнь и Шан Цинхуа. Также у первого тома очень атмосферное изящное оформление: бамбук, веер, подвеска, а еще в нем просто божественные иллюстрации (и даже есть целый мини-комикс), некоторые в стиле чиби, и это очень-очень мило. Есть удобная зеленая ленточка-ляссе, которую индеец Зоркий глаз в моем лице заметил только на 150-й странице. В плюсах также - очень-очень приятная на ощупь плотная бумага. Таким образом, оформление просто богическое, выполнено на очень высоком уровне и способно не только порадовать преданных фанатов Системы, но и привлечь новых читателей, особенно если они увлекаются китайскими новеллами.

Что касается самого текста, то по сравнению с первоначальным вариантом на странице переводчиков он изменен (было бы странно, если бы все осталось без изменений). Во-первых, главы веб-новеллы объединены, кое-где другая разбивка, поэтому не стоит пугаться, что в первом томе всего пять глав, - он захватывает приличный кусок сюжета по лес Байлу. Немного обидно, правда, что в результате пропали ироничные названия вроде "На пути встаёт пушечное мясо" или "Как угробить главного героя во второй раз". Есть стилистические правки без изменения смысла, есть части, где смысл был изменен (например, цветок стал грибом, мой внутренний биолог негодует), кое-что в бумажной версии вообще пропало. Это вызывает множество вопросов, на которые у меня нет ответов, так как я не знаю китайский язык и не могу оценить изменения. Прямо хоть иди и учи китайский.

В конце первого тома глоссарий страниц на 40, а также поглавные и постраничные примечания, и это очень здорово. Хотя частично с ними пересекаются сноски по ходу основного текста, и непонятно, почему некоторые примечания вынесены в сноски, а некоторые нет, а некоторые есть одновременно и в сносках, и в примечаниях. Жаль, что я сразу не увидела глоссарий с примечаниями, ими удобнее пользоваться по ходу чтения, чем просматривать уже потом. Кое-какие объяснения пропущены, но большинство есть в сносках, или глоссарии, или примечаниях. Зато цензуры пока не замечено, но уже очень интересно, как в дальнейшем будут обходиться некоторые моменты.

С нетерпением жду нового тома. Кроме того, что от такой красоты буквально замирает сердце, это заодно и повод снова перечитать любимую историю.