16 января 2024 г. 10:30

96

2.5

Я прочитала примерно половину книги и отложила ее (возможно, до лучших времен, но, скорее всего, навсегда). Все сюжетные повороты в книге можно описать фразочкой из мема: "Ой, как удобно!" Понадобились герою ботинки и бац! появляется сапожник. Нужна одежда - вот вам портняжка. Получите, распишитесь. Нужно починить крышу - и тут нам любезно подкидывают под дверь (а точнее в ворота) - мастера на все руки.
В городе, где люди варят и едят пергаментные книги, сохраняется в полном порядке (даже не надкусанная!) магическая библиотека.
Не отстает по "ой-как-удобству" и линия Сарины: попадает героиня в незнакомый ей город и тут внезапно обнаруживается, что у нее здесь целая семья родни живет, которая ее тут же принимает в свои теплые объятья. Далее: в стране, где женщины всегда были на вторых ролях и мужчины не воспринимали их всерьез, она в первую же встречу с затевающими заговор царедворцами (разумеется, мужчинами) умудрилась сразить всех и сразу своим умом и обаянием. Да ладно! А до этого вообще комическая сцена с ее свекром, человеком пусть и не обладающим талантами властителя, но умным и хитрым (иначе, как бы он стал одним из известнейших торговцев):
- Ты что делаешь в моем тронном зале? Женщинам нельзя тут находиться!
- Рисую, батюшка.
- Рисуешь?! Ну, рисуй, деточка, рисуй...

И уходит, растерянный и не знающий, что сказать, оставив ее в покое. И этот человек считался лучшим (и богатейшим) торговцем?! Купеческая хитрость и смекалочка вышли из чата насовсем?!
Я понимаю, что это дебютный роман автора и в следующих произведениях, скорее всего, такого уже не будет. Но читать далее этот "первый блин", который явно получился комом, не буду точно.

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!