Больше рецензий

13 марта 2024 г. 15:02

187

0 НЕ ВЕРЮ

Тот редкий случай, когда я хочу много и подробно говорить о книге.

И здесь будут спойлеры, сразу предупреждаю, и скрывать их смысла не вижу никакого, потому что содержание книги и так передано в аннотации. 

Сначала я поставила ей кол, потом, подумав, исправила оценку на два. Подумав ещё, оценку убрала вовсе. Ибо оценивать я могу её по нескольким шкалам.

Итак, по шкале художественной ценности с точки зрения языка я бы даже поставила ей что-то вроде трёх-четырёх баллов (но мы помним, как непросто оценивать переводные книги с точки зрения языка — если не читаешь оригинал). Написано бойко, быстрым языком, читается легко (несмотря на перегруженность цитатами — об этом позже); попадаются неплохие описания местности. В самом деле, в этой книге мне больше всего понравились описания природы и  прикладные процессы, к истории имеющие опосредованное отношение, — строительство дома, например, или рассказ о ценности древесины того или иного сорта.

Что плохо: много описаний чувств, а не того, что читатель может увидеть собственными глазами.

Сюжет. О, тут твёрдая единица за абсолютнейшую нарочитость, шаблонность, предсказуемость и обилие "одноногих собачек".

И тут же я хочу вкатать четвёрку с плюсом за качество сборки.

Поясню. На меня этот текст произвёл впечатление хорошо собранной истории, будто автор только что сходил на курсы для начинающих писателей и добросовестно выполнил рекомендации преподавателя. Ничего зазорного в этом нет — каждый писатель был когда-то начинающим, вот только опытный читатель подобную историю не примет за чистую монету.

Далее пойду по пунктам. Не обещаю связной рецензии, ибо меня переполняют мысли и эмоции, но оформить слова в тезисы под номерами мне самой обычно помогает сохранить хоть какую-то последовательность изложения.

1. Название. Во-первых, перевод не точен, и в оригинале сверчки не поют а именно плачут — cry — и это несколько меняет смысл фразы. Во-вторых, название, увы, навело меня на ассоциации с книгой, которую я страшно не люблю, — с нашумевшей пару лет назад "Там, где раки поют". В "раках" была девочка, затерянная среди болот, тут есть девочка — и озеро, в общем, комбо "девочка + вода" было достаточно, чтобы я некоторое время предавалась мрачным опасениям. ))

В третьих, давайте возьмем гениальные названия гениальных книг прошлого. Если ткнуть в "Молчание ягнят", сколько раз за книгу там упоминаются ягнята, которые молчат/не молчат? Я скажу (навскидку): два раза. "Унесённые ветром" — сколько раз в книге говорится о "цивилизации, унесённой ветром"? Уверена, не на каждой странице.

Тут же сверчки поют и плачут, плачут и поют, а если читателю мало, то их приносят ему под нос, буквально, собирают и щедрой горстью тычут в лицо: смотри, слушай, плачут и поют, плачут и поют, и, конечно, они попоют ещё разок в финале — для верности. Ну, вдруг кто не понял.

2. Одноногие собачки. Давайте сразу расквитаюсь с ними, а то у меня аж скулы сводит.

Признаюсь: на самом деле, эта книга улучшила мне настроение. Сначала я читала её всерьёз, то есть на сложных щах принимала всё, что преподносит мне автор, но где-то после первой трети не выдержала и начала восхищаться клише. Иди ты! То есть автор не будет обыгрывать и обстёбывать шаблон, а... шпарит по-настоящему, всерьёз, то есть мне сейчас реально будут продавать историю про маленькую больную-пребольную девочку, которая — случайно! — столкнулась с гениальным кардиохирургом, единственным в мире, кто может её спасти, потому что год об этом молилась? То есть вот эта травма в прошлом — смерть жены, РАЗУМЕЕТСЯ, и отказ от карьеры — это снова всерьёз? Автор не прикалывается? Он пытается выжать из меня слезу (тут вступают сверчки!)??

Как вы понимаете, от серьёза я быстро пришла к восторженному скепсису и ехала на нём до конца. Поэтому когда я дочитала книгу, я ржала аки конь (да, я циничная тварь), а потом пересказывала её супругу, предлагая ему угадать каждый следующий ход авторской мысли. Супруг вторил мне "да не может быть, чтобы он так написал", "правда??" В общем, спасибо автору, мы действительно повеселились.

Итак, перечень одноногих собачек: больная с детства жена главного героя, брат жены главного героя, который ослеп в результате несчастного случая (но — что важно! — не возненавидел ГГ,  а остался ему верным другом и соседом), худой татуированный прыщавый скелет-мотоциклист, который во время событий в книге перевоспитывается, конечно, с Божьей помощью и потому что попал в такое благостное окружение, девочка-сирота (имя которой очень похоже на имя жены главного героя, видимо, чтобы того ТОРКАЛО, а читатель путался) с больным сердцем, которой срочно-срочно нужна трансплантация и операция, которую, как я уже говорила, сможет сделать только гениальный ГГ, ну и, конечно, сам ГГ — главная собачка, вырастивший себя с детства в человека единственной цели — спасти жену — и после неудачной попытки отказавшийся от карьеры, забивший болт на судьбы остальных пациентов, уединившийся в маленьком городке, бесконечно себя жалеющий с утра до ночи и так и не решающийся открыть прощальное письмо жены (письмо нам тоже покажут примерно столько раз, сколько приведут сверчков для исполнения очередной арии). Ах да, я забыла сексапильную тётю девочки — она тоже вполне себе собачка, такая беспомощная финансово и в бытовом плане. Всех жалко до слёз, словом. Сядем и восплачем. Со сверчками.

3. Структура сюжета. Конечно, сложная и запутанная — а зачем писать иначе? Несмотря на то, что сюжет ВЕСЬ понятен из аннотации (риали, просто прочитайте сейчас аннотацию и задайте себе вопрос — спасёт ли ГГ девочку, а? А?), автору нужно нагнать тумана и накрутить интриги, иначе, видимо, большой роман писать несчитово.

У героя должны быть суперсила, тайна, недостаток и цель — прочитал автор в пособии для начинающих писателей и сценаристов. И честно отработал ГГ: конечно, у него есть суперсила — он гениальный хирург с гениальными пальцами, Портняжка и Кудесник. Его тайна — причина, по которой жену всё-таки спасти не удалось (мы узнаем эту тайну ближе к концу книги, когда, честно говоря, нам будет уже ГЛУБОКО ВСЁ РАВНО на переживания героя). Его недостаток — ну, ясен пень, жалость к себе, которой он упивается так, что бесит читателя до зубовного скрежета. И цель, наконец. А нет её, цели, по крайней мере бОльшую часть книги — пока ГГ не берёт себя в руки и не говорит: да, я спасу девочку. И девочка плачет, и ёе тетя плачет, и герой плачет, и сверчки плачут, и читатель плачет.

Всеобщий катарсис (нет).

В общем, сюжет закручен-наверчен, щедро сдобрен флэшбеками, хотя и ежу ясно, что жену спасти не удастся/не удалось, да и причины этого уже неинтересны. Нам зачем-то показывают, как ГГ, шифрующийся от медицинского сообщества, едет в гриме на конференцию, чтобы ЧТО?? Наверное, это было нужно, чтобы показать, что он хоть и бросил практику, но — не совсем, хоть и забил на пациентов, а всё ж, смотри-ка, какая-то совесть и какой-то там интерес к медицине в нём шевелится.

Я всё-таки тут, в размышлениях о структуре и сюжете напишу. История стремительно развивалась по шаблонам, прыгая от одного очевидного поворота к другому ещё более очевидному, и всё было предельно умильно: и владелец бургерной, наставляющий людей на путь истинный, подсовывая им салфетки с цитатами из Библии, и дрыщ-мотоциклист, который очевидно должен был вернуться, сдружиться с героями и сыграть свою роль, и секси тётя девочки, которая, очевидно, в финале должна заменить ГГ умершую жену, вот только один потрясающий ход я не угадала!!! Вернее так: я его придумала за автора, а он почему-то им не воспользовался. :))) Я читала, не отрываясь, потому что не могла поверить: неужели автор ведёт К ЭТОМУ, нет, не может быть, не может... нет, не смог. ))) Но я бы не удивилась. Так вот, мой вариант: когда ближе к финалу все сильно ждали новое сердце для девочки (и она так умильно молилась Боженьке о том, что, конечно, жаль, если кто-то умрёт, но ведь Ему видней, как дать ей новое сердце), должен был разбиться на мотоцикле дрищ-Термит. Это очень просилось в сюжет. Разумеется, он мог накануне прочувственно поговорить с девочкой и сказать ей что-то вроде "если бы я мог отдать тебе своё сердце, я бы непременно это сделал". А на следующий день так — опа!

Я всерьёз ждала, что автор ввёл Термита в сюжет именно как донора и заранее хохотала (я уже писала, что я циничная тварь?), но автор его почему-то пожалел.

По сюжету ещё много могу бурчать, но лучше продолжу, я и так устала.

4. Приторность. Нет, друзья, эта книга — не стёб, и отзывы читателей подтверждают, что её многие и многие принимают всерьёз (интересно, ко мне придут гневные поклонники "Сверчков" ругаться?), но у меня слиплось. А потом ещё, и ещё, и ещё. Тут столько цитат и цитатонек, видимо, чтобы возвысить читательский дух и чтобы показать, как сильно ГГ с женой друг друга любили и понимали друг друга с полуслова и знали Шекспира наизусть. И, конечно, слепой Чарли то и дело цитирует Хелен Келлер. И девочка — она вся такая неземная, и её улыбка (много-много раз), и свет от неё такой особенный, и все вокруг её жалеют, и весь город её любит, потому что она неземное создание. И, конечно, девочка носит на шее кулончик с надписью, и именно эти самые слова в конце помогут ГГ заставить биться новое сердце (вот только, убей меня Бог, я не помню, что за слова конкретно), и, конечно, письма жены — такие правильные и вовремя. И про "отпусти меня" и про "живи дальше, и если ты кого-то встретил, это хорошо". И все плачут, и ГГ плачет, и девочка плачет, и врачи плачут, и читатель плачет (нет). И сверчки поют.

Я про религиозную линию напишу в части про приторность, потому что она вышла вся такая слащавая и ненастоящая. Я ведь ищу в книгах христианские смыслы и страшно радуюсь, когда нахожу (или удачно транслирую). А тут всё оказалось примитивно и розавинько: молитвы, чудо, получите, распишитесь. Честное слово, Бог где-то сбоку ко всей этой истории пришит такими белыми нитками, что мне аж неловко.

5. Давайте сразу список НЕ ВЕРЮ. Очень много в этом произведении недостоверностей, при этом я — как врач — не о кардиохирургической стороне дела говорю! Она меня как раз не смутила (я только пролистывала несколько раз по паре страниц с чересчур занудными описаниями матчасти). У меня ощущение, что автор прокалывался на банальной бытовухе, на нелепости описания некоторых сцен. Начать с первых сцен — когда ГГ оказывает девочке первую помощь и бьет ногами сердобольных помощников, мне уже не по себе стало. Знаете, вот это зудящее "не вижу, не верю".

Потом, сцена с нарезанием лимончика к чаю достойна оскара. Я её прочитала супругу вслух, потому что он мне не поверил: героиня режет к чаю лимон, в итоге чуть не оттяпывает руку ножом, мощно описаны потоки крови, обморок и восемь (!) швов. Она, что, бензопилой орудовала? Или тесаком? Я глаза протёрла, но восемь швов остались восьмью швами.

Вот эти драйвовые эпизоды про разворачивание операционных — то на кухне, то где там? — уже не помню — в мастерской?, чтобы подчеркнуть мастерство ГГ, — тут мой "не-верю-мометр" уже орал в голосину. А как ГГ триумфально пришёл после пятилетнего перерыва в кардиохирургической практике (ок, я промолчу про документы и мед. сертификаты) и провёл сложнейшую операцию, а? Не, ну он гений, ему можно...

Выводы? Я перечитала свою рецензию и увидела, что я двигалась от сдержанно позитивной оценки к полному разгрому, заводясь по ходу движения. :))

Что делать, видимо, придётся впечатления оставить как есть: это было одновременно и худшее, что мне попадалось за последние недели, и лучшее с точки зрения наглядности КАК БЫВАЕТ.


Комментарии


Ольга, рецензия - блеск! Помнится, и я читала в свое время этот, пардон, "хит зарубежной прозы", но поймала сейчас себя на том, что, кроме всё всклеивающей приторности не помню ни-че-го :) И Мартина с тех пор избегаю))


Я тоже его больше ни в жизнь ))