Больше рецензий

EsperanzaN

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

10 апреля 2024 г. 00:06

289

2

Я в недомении от "Лучшей книги 2020 года по версии Guardian, Financial Times, Literary Hub и NPR."
Может там невероятно прекрасный английский язык? Или упоминание Шекспира в любом контексте для англичан затмевает все остальные аспекты романа? Боюсь мне не понять. Книгу я слушала на русском, сначала на обычной для себя скорости - 1х, потом редкой для меня - 1,25х, потом впервые на 1,5х, а домучивала на 2х и 2,25х (больше приложение не позволяло).

Книга, конечно, не о Шекспире, и даже не о 16 веке (сюрприз-сюрприз), хотя формально действие происходит в то время, и некий антураж в виде амбаров, свинарников, латыни и чумы в наличии. Имя Уильям и фамилия - Шекспир в романе не упоминаются ни разу, но мы то всё понимаем, ага - ведь есть название и аннотация. Но в любом случае, поэт-драматург в книге главной роли и не играет.

История о молодой жене "Шекспира" и о потери ребенка. Что касается героини, она - женщина не обыкновенная, а одаренная экстрасенсорными способностями, к тому же травница и врачеватель. Автор, видимо, посчитала, что об обыкновенной женщине читать не интересно, поэтому вот нам - ясновидящая Агнес. Тут у меня первый вопрос к писательнице - зачем? Зачем все эти, предвидения, предсказания, перебирание трав и корешков на каждой десятой странице?

Второй вопрос - зачем столько слов? Роман, на мой взгляд, откровенно графоманский. Десятки, сотни ненужных слов, метафор - часто банальных и неуместных. Под всеми этими нагромождениями фраз погребен и сам умерший Хамнет, и горе родителей, и вообще весь смысл романа.

И это очень печально, потому как, сюжета в романе нет и выезжать ему больше не на чем. Исторической достоверности и атмосферы тоже нет, несмотря на амбары, свинарники и даже чуму (к слову - рассказ как чума добралась до дома Хамнета, самая бодрая история в книге).

Поэтому, к большому моему сожалению, как я не пыталась в первой части проникнуться неспешным повествованием, улавливать красоты во всех травках, выращивемых Агнес, ко второй половине книги меня все больше раздражала сначала главная героиня (полностью статичный персонаж, без толики развития), а потом и сама Мэгги О'Фаррел. В конце концов я смирилась, что это не историческая проза и даже не семейная драма о потери ребенка, а длиннющее графоманское эссе о том, как по мнению, писательницы родители переживают горечь утраты.

Мне кажется, Мэгги О'Фаррел очень-очень хотела написать пронзительную драму с необычной главной героиней, но оригинальный сюжет придумать не удалось, поэтому вот вам - "историческая проза", намек на Шекспира, женщина-экстрасенс и куча существительных с глаголами, про видения, травки, предчувствия, белочек, птичку-пустельгу, и т.д. и т.п. И вот вам Драма.

В общем, точно не моя книга и точно не моя писательница. Полный рассинхрон у меня с ней. И не согласна с мнением о том, что "Хамнет" похож на классическую прозу. Ну вот ни разу. Да, классика часто многословна, но там всегда есть сюжет, развитие героев. А здесь...как то бессмысленно и грустно.