Больше рецензий

11 апреля 2024 г. 20:58

43

4

"Падение Гондолина" – одна из самых трагичных страниц в истории Средиземья. Это легенда о любви, гордыне, предательстве и разрушении последней эльфийской твердыни. Толкин переписывал ее не единожды, дополняя деталями, выверяя/меняя имена персонажей, из-за чего в итоге в образовалась путаница. Фанаты долго спорили, какую же из версий сказания считать той самой, пока сын автора, Кристофер Толкин, не дал ответа в виде этой книги.

Кристофер проделал поистине титаническую работу, разобрав все отцовские черновики, сравнив варианты сказания в разных сборниках и выделив все разногласия канонической и побочных версий. "Падение Гондолина" - это книга-исследование, хотя и полная версия легенды в ней есть. Я читала ее, сравнивая с текстом "Сильмариллиона", со стилем речи, который полюбился мне еще в восьмом классе школы, и мне показалось, что "Падение Гондолина" читается легче, чем квэнты, входящие в "Сильмарилион". Однако эта (кажущаяся?) простота, возможно, напрямую зависящая от перевода, мне не понравилась. Если "Сильмариллион" рассказывает умудренный годами хронист, то легенду о падении Гондолина будто бродящий бард, а потому аудитория слушателей и уровень повествования существенно различаются. В обще-то, "Падение Гондолина" и стилизовано под разговорный жанр, балладу или былину, потому в нем встречаются элементы, книжному стилю не присущие. Я выучила новое английское междометие lo! – вот!, слушай!, смотри!, вдруг!, подумать только! – мне пришлось его погуглить. Почему его не перевели, а оставили в тексте именно в такой, английской огласовке – собственно "ло" – я не поняла. Да, выбор переводчиков, спорить не стану, но мне кажется, что русский перевод по ситуации текста бы не испортил.

Отдельно хочется сказать о красоте батальных сцен. Их здесь прилично, расписаны они очень подробно, красочно и довольно кроваво. Столкновение двух миров и двух идеологий, показано через них очень наглядно. А гибель Глорфинделя – это отдельная песнь в песне и самый мой любимый эпизод в этой легенде.

Очень непривычно было встречать уже знакомые по "Сильмариллиону" имена и названия в новых вариантах. Лично мне милее старые, и я спотыкалась на Меглине (вспоминая не столько Хабенского, сколько его напарницу по сериалу Андрееву), Мелько, нолдоли и пр., и мысленно подменяла их устоявшимися в русскоязычном фандоме именами.

Отдельный плюс издания – иллюстрации Алана Ли, но лично я думаю, что никто не постиг эльфийскую душу так глубоко, как Елена Куканова. Ее иллюстрации для меня – наиканоннейший канон, высокое искусство, берущее начало в Первой Эпохе. Эльфов я вижу ее глазами, и, если вы еще не знакомы с ее творчеством, – искренне советую познакомиться.

Книга будет интересна фанатам Толкина и исследователям его творчества, а если вы не хотите погружаться в биографические и литературоведческие дебри, достаточно будет прочесть саму легенду и пояснения к ней по поводу ударений и транскрипции.