Больше рецензий

15 апреля 2024 г. 02:19

202

5 Лучше вам не стоять на дороге у Чжэньчжэнь!

Возможно ли повернуть злокозненность недругов, уготованную тебе, против них же самих? А убить одним лишь разговором сразу несколько зайцев, заставив несколько семей бояться тебя? Если за дело берется Чжэньчжэнь, то легко!

Начнем разговор сразу о переводе новеллы, так как данный вопрос интересует многих. Могу сказать, что мне откровенная корявость не мешает, порой за сюжетом не замечаю, но некоторых могут смутить фразы, как эта - "многолюдные толпы людей". Коршуном над текстом не сидела, читала в темпе, однако в глаза бросился лишь один момент и огромное количество личных местоимений, без которых можно было обойтись.
Но с личными местоимениями у подавляющего числа китайских работ беда, потому можно спокойно опустить оный факт.

К сюжету абсолютно не могу найти претензий. Шикарно передано происходящее, главный конфликт цепляет и заставляет переживать за персонажей. Что ещё хочется выделить, так это любовную линию. Уже второй том дочитан, а я до сих пор в раздумьях, с кем останется Чжэньчжэнь, ведь обстоятельства крайне стеснённые. И не из разряда "ой, за мной ухаживают сразу два благородных мужа", а глубже(кто знает, тот поймет, о чем я).

Главное наслаждение мне доставляют перепалки главной героини с остальными. Решающим может стать не тот жест по отношению к более старшему человеку или мимолётный взгляд на людей цзиньи-вэй(мало ли, что!). Притом важно не забывать о своей игре на публику, помнить нынешнее положение(уже не принцесса) и проворачивать сумасбродные финты, кои, на удивление, только лишь помогут в достижении целей.

На минутку, первый том попал в топ прошлого года среди прочитанного. Возможно, имеет смысл присмотреться :)

Источник