Больше рецензий

19 апреля 2024 г. 06:43

101

4 Совместная рецензия от меня и Набокова)

"Мэнсфилд-парк" Джейн Остен я читала в рамках игры "Собери их всех" (тема "Заросли деревьев-исполинов"), хотя называть этот роман писательницы исполинским деревом я бы не стала.

Вот и Владимир Набоков в своей лекции по "Мэнсфилд-парк", сравнивая его с той же "Анной Карениной" или "Госпожой Бовари" ("управляемые взрывы"), называет произведение "дамским рукоделием" и "забавой ребенка" - у меня при чтении было именно такое ощущение, но точно не в негативном смысле.

Набокова  я тут упоминаю не зря, эту рецензию мы писали вместе (образно говоря) и первая часть будет от меня, а дальше  (более полезная половина) - из его "Лекции по зарубежной литературе"

Мне роман напомнил сразу несколько произведений. Тут вам и "Золушка" и "Евгений Онегин" и даже (шок-контент) "Мертвые души" Гоголя. Почему так?

Ну с "Золушкой" все более менее понятно: молодая скромная девушка Фанни (не сирота, но ее мать (наименее успешная из трех сестер в замужестве) не в состоянии обеспечить старшую из 3х дочерей (а в семье еще и три сына) , а отец - больше думает про выпивку и чтение газет, чем про детей) попадает на воспитание в дом ("Мэнсфилд-парк") своей тетки, ее мужа и их детей .

Кузины будут всячески унижать девочку за отсутствие образования, тетки (помним, что сестер было трое) либо не обращать внимание (старшая), или откровенно придираться, ставить на место и оскорблять (средняя). Из всей семьи только один из кузенов проявит к ней доброту и будет ей другом на протяжении всей жизни в доме. Короче, "Золушка" в чистом виде

спойлер

По правилам "Золушки" именно героиня из всех трех сестер в конце выйдет замуж за истинного принца.

свернуть

С "Евгением Онегиным" не так очевидно. На такое сравнение меня натолкнула одна сюжетная линия, когда молодой повеса исключительно от скуки начинает неуместный флирт, тем самым разбивая сердца и жизни (Евгений и Ольга), а затем наконец обращает внимание на истинные добродетели (Евгений и Татьяна в конце произведения)

А вот с "Мертвыми душами" тут ситуация самая сложная, потому что она у меня на уровне ощущений и , возможно, в отличие от Гоголя, сама Джейн Остен со мной бы не согласилась.

Читая описания жизни семейства "Мэнсфилд-парка", их пустопорожние разговоры, обсуждения природы, погоды, долгие пересуды насчет устройства дома, описания того, как герои пол дня дремлют в креслах, пол дня едят, пол дня сидят и смотрят в окно, и мало от кого из них можно "услышать" действительно стоящие и интересные мысли, невольно вспоминаешь умирающее дворянство Гоголя.

Правда в отличии от Николая Васильевича, Остен эту стороны своих героев не осуждает, даже в какой-то степени приветствует (как показалось мне), лишь изредка иронизируя например над скупостью мисс Норрис, или ленью миссис Бертрам.

Главная героиня Фанни (любимица автора) тоже персонаж довольно однобокий - Мэрисьюшная добродетель, красота, скромность, достоинство, которые в какой-то момент начинают раздражать (но не сильно, если вспомнить, что это все-таки "воспитательный роман" с целью показать какой следует быть девушке).

Роман мне понравился именно своей незамысловатостью, простотой сюжета, медитативном описанием быта викторианской эпохи (без шокирующих подробностей), такой хороший способ оторваться от реальности и побыть в тех временах, когда самой главной проблемой было - в каком стиле разбить садик возле поместья и как трудно найти подходящую прислугу.

Теперь немного о том, что говорит про роман Владимир Набоков. В его лекции мало его личного отношения к героям и происходящему, но много о том, с помощью каких приемов Джейн Остен отражает характеры этих героев и как их поступки двигают сюжет.

Так, например, он обращает внимание, что девичья фамилия матери Фанни и ее сестер  - Уорд, что по-английски значит опека, попечительство, то есть сразу намекает на то, куда повернет сюжет.

Также он подробно останавливается на манерах героев. Например сложная, высокопарная речь мистера Бертрама (Набоков называет ее "слоновьей") показывает его основательность, но при этом тугодумие и тяжеловесность.

Не со всеми мнениями Набокова я была согласна. Так например, он называет злобную и скупую мисс Норрис , которая унижает Фанни, гротескным комичным персонажем. К сожалению, я знаю примеры таких людей в жизни, чтобы оценить этот гротеск. Другой пример - в описании театральных приготовлений Набоков употребляет слово "оргия", в которую якобы переросла репетиция, но я ничего такого не заметила. Я вообще не поняла этого исходящего от всех "положительных" героев (и видимо самой Остен) осуждения домашнего театра, как недостойного приличных женщин (или мужчин). На мой взгляд это было одно из тех немногих действий, которые хотя бы как-то расшевелили жизнь в Мэнсфилд-парке, но я сужу с позиции другого времени и другого общества.

Вообще же советую и книгу (для спокойного чтения и отдыха души) и лекцию Набокова (который подробно объясняет и манеру Остен и культурный и исторический фон).

Заметки Набокова о "Мэнсфилд-парк" в его экземпляре романа

Zametki_Nabokova_v_ego_ekzemplyare_ampqu