Больше рецензий

MarinaLenets

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

5 мая 2024 г. 21:30

70

3.5 — Я уверен, к доводам разума они прислушаются (с)

Я давно не читала что-то настолько мозговыносящее, а ведь 2024й оказался очень даже богат на странные книги О Стивенсоне до прошлой недели ни разу не слышала, киберпанк читала до этого всего один раз в жизни (и тот помню смутно), выбрала по обложке, обалдела с первых глав и до конца книги из этого состояния не выходила

Вынос мозга начинается прямо с описания главного героя: Хиро - чернокожий кореец с парой традиционных японских мечей, работающий доставщиком пиццы у итальянской мафии, гражданин франшизы (что-то вроде самостоятельных районов) Гонконга в Америке, в свободное время - хакер На его фоне И.В. - пятнадцатилетняя скейтерша-курьер, стабильно влипающая в неприятности и врущая маме, что она просто иногда тусит с подругой - весьма скучное создание
Если герои в книге хоть и странные (второстепенные тоже), но к ним привыкаешь, то к сюжету - нет

Такую солянку нужно ещё поискать и не факт, что найдёте Автор смешал американцев, китайцев, итальянцев, русских, индейцев (сама я о.. от присутствия в книге абхазов); хакеров, мафию, госслужащих, политиков, бизнесменов, полицию, звезд шоубиза, мигрантов, наркодилеров Не поскупился автор и на рассуждения о религии и лингвистике; в книге много выдержек из истории и мифологии шумеров, много цитат из Торы, немного из Библии и Корана, довольно своеобразно взаимосвязаны рассуждения о кабалистике, вирусологии и виртуальной реальности В такой мешанине просто не знаешь на что и когда обращать внимание, я просто плыла по течению аудиокниги

Общий результат вышел просто почти классическим боевиков 90х, который на экране смотрелся бы вполне неплохо В книге же были порой слишком резкие переходы от стремительных погонь и побоищ к интересным, но слишком неспешным историческим лекциям Иногда это злило
Но вот две вещи мне в истории наверное понравились: отношения героев к родителям (стоит только например прочитать, что же такое богатство для Хиро; да и И.В. свою мать похоже очень любит) и линия Фидо (это же милейшая милота)

Отдельная благодарность переводчикам, которые каким-то странным образом перевели так, что то, что в других ситуациях я бы посчитала халтурой, здесь придало атмосферы (например просто транскрипции многих английских глаголов) Оригинал не видела, но в переводе, на мой взгляд, у них удалось отличное сочетание русского, английского, матерного, просторечий и высокого слога

СиВ
Ты победитель