Больше рецензий

9 ноября 2014 г. 23:27

1K

2

Очень трудно разобраться, что за х..ня здесь вообще происходит.

Этой цитатой Пинчон сам всё сказал. В написанной им книге разобраться очень трудно, да я не очень и пыталась. Сюжет невменяемый - и черт с ним, герои путаются, ускользают из памяти, расползаются как тараканы - и ладно. Кто сам запомнится, тот и молодец. В моей памяти зацепилось всего несколько персонажей - Ленитроп, конечно, Пират, Роджер, Пёклер, еще некоторые мазохисты, но и к ним я большого интереса не испытала. Большая часть возникавших в книге героев вообще следа о себе в моей памяти не оставила. К середине книги я подумала, что надо было их с первых страниц записывать, но потом засомневалась. А может, такая их безликость - как раз цель автора? особый прием? Но даже если так, к достоинствам книги названный прием я никак не отнесу.
Незнакомые слова, естественно-научные понятия и тому подобное - возможно, автор рассчитывал на особенно эрудированного читателя, или нацелился на расширение моего кругозора, но и тут он просчитался. Вот еще, пойду я гуглить, как же. Только насчет Никсона пошла посмотрела, чего там такое, эпиграф же. Потому что все в этой книге понимать - жизни не хватит и мозги свихнешь. Мои мозги, я имею в виду. А у меня они одни, я их люблю и жалею. Нет, шанс был только один: попробовать поймать волну. Бывает, что читаешь, ничего не понимаешь, но все равно ловишь кайф (а может, не "все равно", а "благодаря"?). Так получилось у меня при встрече с Музилем, например. С "Радугой тяготения" не вышло.
Возможно, виноват язык - то есть, конечно, переводчик (удобно, когда есть на кого свалить, да?). Словечки в книге попадаются очень странные, некоторые - точно авторские неологизмы. И вот как раз эти неологизмы раздражали сверх сил. Меня, в частности, странное слово "балёха" очень бесило.
Определенно в отрицательном восприятии мной этой книги виновато обилие мата, дерьма, наркотиков, насилия - то, из-за чего я не читаю книги серии "Альтернатива". Фиалка, никуда не денешься. Ну очень, чересчур, много на мой взгляд в "Радуге..." дерьма. Наверное, с точки зрения автора, оно там необходимо. И даже наверняка обозначает что-то важное (страх смерти? вроде в книге было что-то такое), но мне от этого не легче. Не моя это литература. Не мой стиль. Должно, наверное, шокировать, наталкивать на размышления? А меня только раздражает. В итоге "Радугу тяготения" я дочитала через силу.
Короче говоря, прочтение этой книги убедило меня в том, что я не готова к таким экспериментам и даже не могу сказать, что из этой книги что-то полезное для себя сумела вынести. Мне понравилось ровно три вещи: а) совершенно ненормальные песенки - они смешные; б) выраженьице "черти червивые" - пожалуй, возьму на вооружение; в) а еще - вот эта цитата:

Это магия. Само собой - но необязательно иллюзия. Уж точно не впервые человек, сам того не ведая, прошел мимо брата своего на кромке вечера, вполне возможно - навсегда.

На мой взгляд, для такой толстой книги маловато будет.
В общем, эта книга - точно не моё, и на этом закончу. Позволю себе еще только одну ремарку. Когда прочитала Пинчона, задумалась, почему эту книгу в аннотации сравнивают с "Улиссом" Джойса? Насколько они похожи? Не буду говорить про язык, стиль, новаторство, эксперименты, объем... Главное, что первым приходит в голову - читать трудно. Да, и с Джойсом, и с Пинчоном пришлось нелегко, но в случае с "Улиссом" у меня не возникло ощущения, что я стараюсь напрасно. И "Улисса" я хочу когда-нибудь перечитать, а "Радугу тяготения" - вряд ли.

Долгая прогулка, команда "МАНьЮчки".

Комментарии


да уж)), невозможно всю книгу гуглить))) Я бы тоже утонула))) Цитата - класс)), прочитала два раза, чтобы убедиться в полной своей несостоятельности)))


Цитата красивая, а все остальное - нет) знаешь, как островки в тексте - необязательно понятные, но хотя бы без мата.


))) вот мне в ней все непонятно, хотя порой я люблю замудреное)


да мне там вообще все непонятно, не только в ней) смотри цитату № 1)))


ага)), бесподобно просто)))


Первая цитата это 5 вообще :)


Мне тоже понравилось, очень уместно)


Я ее, пожалуй, позаимствую у Пинчона ))))


Улисс вообще осмысленнее весь. Особенно, с комментариями переводчика, конечно. Возможно, Радуге необходим такой постраничный комментарий, типа "в этой главе герои не просто просто сношаются в разных позах с неплохим описанием физиологических подробностей, нет, это символ разрушающих сил войны, овладевшей, словно этот герой этой героиней, умами людей". И после этого я бы, задумчиво пощипав подбородок, сказала "м, ну да, вот теперь понятно, талантливый, чёрт его дери, символ! Автор жжёт напалмом, всё такое!" Где-то наверняка есть подобные критические статьи, но у меня вряд ли останутся на них силы после того, как я добью саму книгу. К концу книги у меня вообще перепутаются в голове все слова и смыслы, и я буду со счастливой улыбкой на лице пускать слюну на какой-нибудь безобидный звук...


Точно, я бы не отказалась от такого комментария! Сейчас что-то разыскивать на эту тему нет ни сил, ни желания.


Все время жалко, когда тратишь время на книги, которые тебе не близки... Ладно, не переживай, будут другие книги


Спасибо, Марин :)


М-да. Наша Сашка тоже мучается над книгой(((


Как у нее идет, много еще осталось?


До конца месяца осилит))) ей тоже тяжело такое читать.


Определенно в отрицательном восприятии мной этой книги виновато обилие мата, дерьма, наркотиков, насилия - то, из-за чего я не читаю книги серии "Альтернатива". Фиалка, никуда не денешься. Ну очень, чересчур, много на мой взгляд в "Радуге..." дерьма.

- это ужасно. Я тоже такое не приемлю.


Ужас, да!
Но главное, что это очень тяжело читается. В "Благоволительницах" тоже было много всякого, но читалось нормально, и оставались силы подумать, а не плеваться. А настолько сложный текст в сочетании с "дерьмом" - выше моих сил.


Я "Благоволительницы" из-за этого и не читала. Меня предупредили)))

Да, тяжелый случай.


"Улисса" я хочу когда-нибудь перечитать, а "Радугу тяготения" - вряд ли.

очень точно


Приятно слышать :)


Все равно ты наш героический герой, хоть и фиалка (читай, одуванчик)! :)))
Получилось хорошо.


Как я не догадалась написать "одуванчик" вместо "фиалка")))
Спасибо!


Да этот роман написал в юности Пелевин, иного объяснения нет. Я немного просмотрел в библиотеке первый роман Пинчона "V" - он адекватен, и, кажется, неплох. А эта книга - галиматья от корки до корки (какие-то живые аденоиды, угрожающие Англии... Что это вообще?) я читаю и не могу понять, что за бред творится в каждом абзаце?


Надо будет глянуть "V", интересно стало.


Напишите тогда о впечатлениях. Я просмотрел только начало, но и без того видно, что эти книги совсем разные.


Напишу, но вряд ли это будет скоро.