Больше рецензий

31 марта 2015 г. 21:20

217

4

Не в том ли дело, что художник, изображая непогоду, хочет внушить находящемуся, естественно, в закрытом и совершенно сухом помещении созерцателю чувство удовлетворения, что он, созерцатель, хотя и испытывает острое душевное движение, но находится не под дождем? Или пробудить сострадание к тем, на кого обрушивается непогода или катастрофа? Хочет ли он, чтобы душа созерцателя взбудоражилась, чтобы он ушел отсюда взволнованный, чтобы его взбудораженная душа не сразу успокоилась и из нее вышел нездоровый отвар?

Гао-Дай снова отправляется в путь, но на этот раз вместо степенного исследователя он предстает перед нами торопливым беглецом. В родном времени у него завелись враги, оклеветавшие его перед правителем, так что не остается ничего другого кроме как скакнуть на тысячу лет вперед и в очередной раз посмотреть, что там еще учудили эти "большеносые". Жаль только, что он не захватил с собой серебряных слитков, которые в прошлый раз так успешно обменивал на современные деньги.

Что же его ждет? А много чего, на самом деле. На том месте, где когда-то стоял дом господина Ши-ми высится теперь совершенно другое здание, дама, с которой Гао-Дай сблизился в прошлое свое посещение, завела себе то ли мужа, то ли просто постоянного мужчину, в любом случае, ей сейчас не до него. Что же делать бедному китайскому мандарину? Отправляться на поиски своего друга Ши-ми разумеется!

Вот только, как это сделать без денег? Да никак, поэтому деньги нужно заработать. И вот тут начинается самое интересное. Можно сказать, что моему удивлению не было предела, ведь Гао-Дай буквально прыгнул выше головы. Далеко не последний житель Срединного Царства выступает в цирке с группой лилипутов-акробатов, сожительствует со странной и прилипчивой госпожой Я-на (и ее кошмарными детишками), путешествует по дорогам со слепым побирушкой, ворует еду и все в таком духе. Ну и ну, кто бы мне сказал, что такой аристократ до мозга костей окажется способным на подобный образ жизни, ни за что бы не поверила. И, тем не менее, именно так все и происходит. Помимо Мюнхена, Гао-Дай побывает в Италии и Нью-Йорке. "Большое яблоко" особенно его поразит и именно там он, кстати, и встретит господина Ши-ми.

Что вообще представляет из себя эта книга? Вновь отчаянная попытка привлечь внимание к проблемам современного мира. Но если в первой части Гао-Дай делал упор в основном на экологическую обстановку, поражаясь тому, насколько мы усложняем себе жизнь, здесь его в первую очередь волнуют проблемы устройства общества. Маркс и Ленин подвергаются жесточайшей критике, не остается без внимания и религия, которую Гао-Дай воспринимает на удивление спокойно, хоть и поражается тому, что мы постоянно изображаем своего бога обнаженным. Что ж, каждому свое, признает он в конце, но мир большеносых кажется ему еще более ненормальным, чем в прошлый раз. И теперь мы (по его мнению) еще ближе к некоему ужасному концу, который станет своеобразной развязкой. И хотя не все в нашем мире плохо и грустно, общая атмосфера повествования получается именно такой. И в этом главное отличие от первой части.

И вновь я поражаюсь тому, насколько открыт Гао-Дай для всего нового, мне остается только позавидовать его восточной невозмутимости, а заодно порадоваться тому, что он по-прежнему сохранил свое чувство юмора и находчивость. Ура таким путешественникам во времени. А еще, что самое интересное, он внезапно обнаруживает свою собственную книгу. Да, те самые "Письма в Древний Китай", которые господин Ши-ми издал после его возвращения на историческую родину. Здорово ведь. И ему даже встречаются люди, которые узнают его именно потому, что читали книгу.

Ну и вместо послесловия чудесная цитата о том, как выглядит компьютер в глазах Гао-Дая.

Особый Ящик может все. Он может считать, писать, он все запоминает, все отдает обратно, все знает. Он знает все книги, и иногда на его главном серо-серебряном стекле плавают взад-вперед рыбки, поразительно похожие на настоящих.

Книга прочитана в рамках Бесконечного приключения.