Больше рецензий

strannik102

Эксперт

Экспресс Лайвлиба

6 апреля 2015 г. 13:53

235

5

Наши «злокачественно-доброкачественные» и «любящие половинки» Выхухоли безусловно набираются настоящего организаторского опыта и исполняются подлинного игрового коварства. Да и впрямь — что толку задавать в качестве игровых разные мощные знаковые и значимые книги с рельефным вторым смысловым планом, с яркими и контрастными фигурами главных персонажей, с чётко выверенной и легко обнаруживаемой моралью; книги, написанные маститыми авторитетными авторами с громкими литературными именами, с отточенным и филигранным литературным языком — более-менее поднаторевшие и уже мало-мало искушённые к четвёртому уровню игроки-забеганты легко всё расчленят и препарируют, проанализируют и просканируют, синтезируют и тут же вновь раздербанят на сомножители и якобы смысловые слои, дойдут до самой точки и раскатают личности персон, персонажей и персонажиков до косточек… И наверное именно потому в качестве четвёртого задания в апреле появляется вот эта хм-хм! странная подборка-серия «Тарантинки» — и авторы мало известны, и обложки лихо-удалые в «окнаРОСТАвском» плакатном стиле, и книги в их аннотационных видах и переложениях выглядят неформально и неформатно, и сюжетные линии кажутся лохматыми и аберрированными как «нуль-Т» в период гравитационных штормов — попробуешь воспользоваться и вместо желанной усадьбы «Комарики» окажешься где-нибудь на задворках Антарктиды или на озере Вельё на Валдае…Попробуй, напиши что-нибудь «умное-красивое» на иронический детектив!

Размышляя таким образом и лихорадочно перебирая предложенные варианты числом девять, Белый Ферзь ухватился обеими руками за внезапно пришедшую в буйну голову удачную (так ему на тот момент казалось) мысль-идею — воспользоваться в выборе методом случайных чисел. И чтобы уже совсем не жаловаться на коварную злодейку-судьбу, в качестве Генератора Случайных Чисел решился прибегнуть к помощи одних из самых заметных и неформально-неформатных жителей LL. Соответствующая просьба была сформулирована и вброшена на суд и решение Совершенно Новому Уникальному Альтернативному Виртуальному Книжному Клубу «Е-баттл»… К вечеру 1 апреля откликнулось шесть его жителей (огромное и совершенно искреннее им спасибо!),… но легче от этого не стало. Потому что, как и положено в настоящих приключенческих книгах и хороших детективах, все шесть советчиков и рекомендантов совершенно независимо друг от друга посоветовали и порекомендовали в сущности одно и то же — в смысле — каждый посоветовал своё и все шестеро порекомендовали разные книги — в результате количество рекомендаций сравнялось с количеством названных книг — в общем, с чего начинали, там и оказались! Ага, типа с 1 апреля!

А вот это уже не смешно — подумал Белый Ферзь и решительно сделал… ход конём :-) Брошенные кости-зарики выкинули на своих гранях три и два... та-ак, понятно, читаем №5 — кельтско-друидский календарь детектив...

Книжка оказалась чрезвычайно коварной и, кажется, обладала свойствами телефонной трубки из фильма «Матрица» — внезапно возникло полное ощущение материального и ментального переноса к месту проведения нашей детективной спецоперации — Уэльс, залив Кардиган, городок Аберистуит. Наверное этой своеобразной телепортации-материализации способствовало то, что автор написал город со странным и поэтическим, трудно выговариваемым с первого раза названием Аберистуит чрезвычайно плотно и вещно. Вот так и кажется, что возьмись сразу во время чтения книги делать карандашные наброски и кроки, так к концу нетолстого томика мы будем иметь перед глазами довольно подробную карту и города и прилегающих окрестностей — так много мелких и буквально штучных деталей и на скорый взгляд необязательных подробностей поместил Малколм Прайс в свой дебютный роман.
Пикантная особенность состоит ещё и в том, что аберистуитская топонимика совершенно местная, друидско-кельтская, и на наш родной российский славянский лад весьма непривычная и несразупроизносимовыговариваемая — причём такова не только топонимика, но и таков книжный словарь имён и фамилий. Но как-то это у Малколма получилось так ловко, что совершенно не раздражает и не напрягает (разве что вот сейчас тщательно следишь за тем, как бы поменьше поназывать валлийских имён — дабы не поперепутать ничего и не оскорбить ничьего достоинства — тем паче, что Друиды ребята шустрые и решительные, и как бы не пришлось потом нос к носу объясняться с папой Бронзини, карликом Пикелем или переговорщиком Валентином).

Но зато и вот эта рельефная деталировка местности, и особенности топонимики и словаря личных имён как нельзя лучше справляются с задачей максимально полного погружения в создаваемую ими атмосферу романа. И тут мощным помощником перечисленным особенностям книги выступают уже особенности авторского писательского стиля. А стиль этот, должен вам сказать, весьма и весьма приятен и привлекателен. Тонкий, мягкий, буквально сплошным ковром выстилающий ткань книжного пространства юмор — не успеешь стереть с лица улыбку, как новая тут же лезет на лицо не спросясь и не церемонясь.
Точные, ёмкие и тонкие психологические зарисовки разбросаны по тексту тут и там, придавая совершенно приключенческо-развлекательной книге оттенок всамделишности и жизненной реалистичности — как в «Бриллиантовой руке» как бы нечаянная фраза Никулина-Горбункова с «войны не держал в руках боевого оружия» делает в хохотальной комедии совершенно серьёзную подкладку, так и тут, фраза о мороженом «Приходили за ванильным билетом обратно в тот мир, где боль – только ссадина на коленке, а мамина заботливая рука всегда рядом» вдруг перебрасывает тебя совершенно внезапно в мир твоего собственного давнишнего и уже казалось бы напрочь забытого детства, и ты вдруг окунаешься в волны ностальгии...
Вообще лёгкость в способе, каким Малколм обращается с языковыми формами и нормами, кажется едва ли не небрежной, однако небрежность эта автором (и переводчиком, переводчика Ивана В. Ющенко не забудьте!) тщательно выверена и филигранно отточена, отсюда нет никакой нарочитости и тем паче словесной шелухи и грязи — вся лексика, семантика и лингвистика к месту и по делу, всё в пределах необходимого и достаточного для этого жанра... (вообще по стилю мне эта книга напомнила уже казалось бы напрочь забытую «Я разукрашу твоё личико, детка» Карло Мандзони, над которой в своё время хохотал в голос и загибался от колик в животе — надо будет перечитать…)

А если говорить уже о сюжете, то конечно он замечательно соответствует и стилю и жанру. Детективная составляющая запутана и перепутана с тщанием ускользающего от охотящейся на него лисы матёрого зайца. Постоянно происходят вбросы новой, значимой и внезапной, непредугадываемой информации; вторгаются новые персонажи, при этом с некоторыми героями перемены происходят настолько радикальные и разительные, что порой чувствуешь себя как бы зрителем любимого сериала, когда один из давно знакомых персонажей оказывается совсем не тем, кем притворялся всю длинную сценическую жизнь — и тут сразу на первый план вылезает в обтягивающем платье и позе роковой красотки Дастин Хофман, каким он был в фильме «Тутси»... это чтобы вы сразу поняли, что именно я имею ввиду... Конечно, особой глубины прорисовки образов книжных героев и раскрытия их характеров мы здесь не встретим, но давайте вспомним, что именно мы читаем, и нам сразу станет ясно, что со всеми возложенными на них автором задачами все герои и персонажи романа справляются.

В общем, книга получилась яркая, интригующая, захватывающая, интересная, не без лёгкого (ну, этак на 15+) эротизма, развлекательная и увлекательная — настоящая книга для удовольствия! Если таковы все книги этой серии, то нужно только совершенно искренне благодарить тех, кто решился сделать серию темой очередного долгопрогулочного задания — и тут мы возвращаемся к первому абзацу...

Долгая прогулка 2015, уровень №4, апрель. Тема №4. Команда ПЕРИПАТЕТИКИ