Больше рецензий

crazy_squirrel

Эксперт

по прятанию орехов

25 августа 2015 г. 22:53

363

4.5

Трое в лодке, нищета и собаки ©

Собственно, тут ведь и говорить не о чём. У Джерома Клапки Джерома (я так и не разобралась, где у него имя, а где — всё остальное) — отличное чувство юмора, истинно английское: лёгкое, ненавязчивое и слегка ироничное, совсем чуть-чуть. Трое друзей (и собака) отправляются в путешествие по реке — и, конечно же, их ждут незабываемые приключения. И за что я сразу и безоговорочно полюбила Джерома (пусть так, вы знаете, о ком я), так это за романтику путешествия. Ведь для приключений совсем не надо находить странных людей, попадать в необычные ситуации, быть застигнутым бурей посреди дороги. Сама дорога — уже приключение. И то какое! Не сбиться в маршрута — раз. Не забыть попутчиков — два. Приготовить ужин — три. Поставить палатку — четыре. Проснуться утром и не проклинать землю, что она — не перина, — пять… Всё это может показаться ужасным, если бы, на самом деле, не было бы таким смешным) Особенно, если об этом рассказывает Джером — вроде бы вы путешествовали вместе, просто от избытка впечатлений память слегка отнялась)

Мы добрались до места в половине восьмого. Тут все мы уселись в лодку, подгребли к левому берегу и стали высматривать, где бы причалить.
Сначала мы думали добраться до острова Великой Хартии Вольностей — живописного уголка, где река делает излучину, прокладывая себе путь через очаровательную зеленую долину, — и устроить привал в одной из маленьких бухточек, которыми изобилует остров. Но почему-то оказалось, что теперь мы не так уж стремимся к красотам природы, как утром. Для первого ночлега нас бы вполне устроил, скажем, клочок берега между угольной баржей и газовым заводом. У нас не было потребности в живописном пейзаже. Мы хотели поужинать и лечь спать.

А романтика… Романтика никуда не девается)

И тогда мы причаливаем нашу лодку в какой-нибудь тихой заводи, и вот уже поставлена палатка, а скромный ужин приготовлен и съеден. И вот набиты и закурены длинные трубки, и идет вполголоса дружеская беседа, а когда она прерывается, река плещется вокруг лодки и нашептывает нам свои старые-старые сказки, и выбалтывает нам свои удивительные тайны, и тихонько мурлычет свою извечную детскую песенку, которую поет уже много тысяч лет и будет петь еще много тысяч лет, прежде чем ее голос сделается грубым и хриплым, — песенку, которая нам, научившимся любить изменчивый лик реки, нежно и доверчиво прильнувшим к ее мягкой груди, кажется такой понятной, хотя мы и не смогли бы словами пересказать то, что слышим.
[…]
Гаррис сказал:
— А что, если пойдет дождь?

За всеми шутками-прибаутками Джером не забывает подкинуть словечко о высоком, о вечном, о смысле и ценностях… Хотя нет, это же нам показалось ;)

Что ещё замечательного в этой книге, кроме троих джентльменов (и собаки), так это рассказы и статьи Джерома. Некоторые как общие рассуджения, некоторые, на мой взгляд, достойны не меньшего внимания, чем джентльмены, упомянутые выше (и собака). Например, когда Джерому заказывают «Трогательную историю», он всё ждёт и ждёт походящего настроения, чтобы разжалобить читателя, а оно всё не идёт. Жизнь прекрасна! История о покинутой девушке избита, дети всем надоели, о калеках никто читать не хочет. И в поисках сюжета известный писатель рассказывает ему о человеке, который утратил себя в погоне за славой… Но Джером говорит, что это совсем не для нашего читателя, так что пусть довольствуется несчастной девушкой ;)
Ещё здесь есть отличная пародия на рождественнские истории о привидениях, со всеми обязательными штампами. И забавная история о молодом джентльмене, который перепутал своего сына со щенком (с кем не бывает?). И действительно трогательная история «Портрет женщины». А особенно я рекомендую, нет, даже настаиваю, почитать «Моё знакомство с бульдогами» — не моё, конечно, а Джерома, у меня бы так уморительно не получилось)

Читайте и будьте счастливы! Немного сумасшедшинки, совсем чуть-чуть, как у Джерома, никогда не будет лишней ;)

Комментарии


отличное чувство юмора, истинно английское

Ну, блин, истинно английское - зачастую очень странное чувство юмора. Надеюсь, у Клапки (а мне так больше нравится :))) оно все же не совсем истинное))


мне кажется, что оно несколько эээ трансформировалось со временем. например, "Записки Пиквикского клуба" Диккенса вполне можно сравнить с Джеромом, а вот "Уилт" Шарпа уже с трудом)) т.е. знаменитый "тонкий" английский юмор стал несколько гм толще. и ниже) ну и не всякий может остановиться на грани, где ещё шаг - и уже будет не смешно, а пошло (в современном значении этого слова, хотя я обычно предпочитаю изначальное)


Я от погоджуся з Оксанкою: істинно англійський гумор радше тонкий, непаливний. Типу "а що таке, я зовсім і не жартую, ви що", і тільки розумні люди... :) Як оте "Для первого ночлега нас бы вполне устроил, скажем, клочок берега между угольной баржей и газовым заводом."
У Пратчетта, до речі, те саме, тільки ядучіше. А от Фрай (який Стівен) мені не дуже.


вот у Дугласа, который Адамс, тоже тонко)


О, точно! :)


замечательный писатель. я в детстве "Трое в лодке" перечитывала неоднократно, каждый раз хохоча вслух) причём, даже не скажу, над какими моментами больше - придётся пересказывать всю книгу) а рассуждения о хвостике фарфоровой собачки - это просто шедеврально)


почитай ещё "Трое на велосипедах". она уже вторична несколько, конечно, но тоже весёлая)


Почитаю) Принаймні, запишу до вішліста :/
У нас "Трое в лодке" — це взагалі сімейні меми, я от до свідомого віку щиро вірила, що ірландське рагу — це мамин рецепт, максимум, загальновідомий, аж ніяк не з книжки)) А про родильну лихоманку, о...

Щодо велосипедів мені відразу згадалася Колеса фортуны Уеллса — теж з гумором, але його тут менше. Зате він такий добрий і світлий, чого я від Уеллса ніяк не очікувала)