Больше рецензий

29 февраля 2016 г. 02:03

26

3

Да, история в лучших традициях японской драмы. В любимой манере Мисимы, сначала нарисовать все возвышенно, красиво и ажурно, а потом бросить в самую глубь, самый ужас. Рассуждать можно долго и много, рецензий об этом предостаточно. Книга скорее заслуживает прочтения, чем игнорирования.

Единственное, с чем моя легко ранимая душа япониста никак не может смириться, это перевод названия. Как так можно? Как можно превратить「午後の曳航」 (дословно - буксировка корабля во второй половине дня) в "Моряка, которого еще и море разлюбило"? В названии нет никакой романтики! Никто никого не разлюбливал!
Скажите мне, что курят наши переводчики? Я тоже так хочу, видеть в буксировке корабля бушующие страсти отвергнутого моряком моря.