Больше рецензий

Roman-br

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

8 мая 2016 г. 19:35

349

5

О Гелиодоре достоверно неизвестно ровным счетом ничего. Все попытки извлечь какую-то информацию о нем основаны на отбрасывании из нескольких имеющихся упоминаний Гелиодора наименее правдоподобных. И это при том, что сам роман был очень популярен, особенно в средние века. Гелиодор означает дар Солнца. И поэтому некоторые считают это имя псевдонимом. Но в 3-4 веках имя Гелиодор было популярным. Поэтому другие считают его скорее подлинным. И так далее....Более или менее правдоподобным можно считать следующее утверждение: автор Эфиопики работал на Востоке, возможно и в упомянутом им в конце романа Эмесе, в 3 или 4-м веках, скорее всего был знаком с романом «Левкиппой и Клитофонтом» Ахилла Татия, эллинскую культуру воспринял через образования и вряд ли был чистокровным греком (сам он представляется как финикиец). Неудивительно поэтому, что Гелиодор считал Геродота эфиопом.

Эфиопика - это на древнегреческом множественное число среднего рода от слова эфиопский, то есть, что-то вроде Эфиопские Приключения. Это - классические сюжет о брошенном ребенке знатного происхождения, но в отличии от более ранних романов Харитона (Повесть о любви Херея и Каллирои) и Лонга (Дафнис и Хлоя) , у Эфиопики самый лихо закрученный, это самый длинный роман и в нем нет наивности или идеализма (как у Лонга). Автор отдает себе отчет, что пишет в развлекательном жанре. При этом из романа можно почерпнуть не мало интересного, описание вооружения и тактики персидской конниц, описание сражений между персами и эфиопами. Это как бы самое серьезное сочинение в ряду легкомысленных, но самое легкомысленное в ряду серьезных. (Н. П. Зембатова (Античный роман. - М., 1969. - С. 92-106)).

Теаген и Хариклея совершают немало поступков аморальных и даже преступных по тем временам. Теаген похищает жрицу (!) Хариклею, она в свою очередь бросает своего приемного отца Харикла, но, поскольку все это во имя любви, нужно ли говорить, что все заканчивается счастливо. В середине правда, сюжет, на мой вкус, несколько провисает, но ближе к концу захватывает вновь.

Один момент мне остался непонятен (комментарии приветствуются). Вот что пишет Гелиодор в 10-й книге.


И вот неудержимый порыв охватил весь город. Не дожидаясь назначенного дня, с вечера стали переправляться через реку Астабору: одни — по мосту, другие — на сделанных из тростника лодках, которых множество качалось повсюду у берега, позволяя живущим подальше от моста сокращать переправу через реку. Лодки эти очень быстроходны благодаря тому материалу, из которого сделаны, но не подымают тяжести большей, чем два или три человека; ведь тростник разрезан надвое, и каждая половина образует суденышко.


Судя по ситуации (переправа горожан через реку для празднования победы), здесь нет никакой нужды в гиперболе и описание задумано как реалистичное. Но где имеется такой тростник, половинка которого может быть лодкой выдерживающей нескольких человек? Это ж каков в диаметре должен быть этот тростник?

PS. И если хотите узнать как у эфиопа может родиться белая дочь (Хариклея), дочитайте до конца :)

Комментарии


Думаю, перевели неправильно и там не тростник, а какое-то дерево!