Больше рецензий

dolli_k

Эксперт

субъективно обо всём

25 мая 2016 г. 17:16

233

2

Гірке, гірке розчарування. Після книги "Триста поезій" Ліни Костенко я була впевнена, що всі книги цієї серії мені сподобаються. Але ні. Аттила Могильний - це явно не мій автор. Його вірші мені зовсім не сподобалися, було багато верлібрів (які я не дуже люблю), більшість поезій я не зрозуміла, а деякі було відверто пошлими, що дуже нервувало.

Я знайшла декілька віршів, які мені сподобалися, але їх все одно не хочеться перечитувати ще й ще раз, не хочеться вивчити напам'ять, не хочеться в них закохатися.

Я впевнена, що кожна книга має свого читача, і ця збірка теж його знайде.

Прочитано в рамках игры "Школьная Вселенная". Шестой учебный год

Комментарии


Даша, землячка моя дорога, та не журіться так сильно, не може ж цей Аттила писати все те, що Вам подобається.
Я тільки тут зарегілся, а що це не сайт письменників, а лише читачів?
Ну, тоді мені, як письменнику, не цікаво.
Думав щось самому розмістити своє.
Даша, я - з Харкова, а Ви звідки? Хоча гляну у Ваш профіль, може там є.


Добрий день. Так, цей сайт лише для читачів, які тут мають можливість поділитися своїми враженнями від книг, брати участь в книжкових іграх тощо.
Я з Сум, хоча Ви, напевно, це вже побачили.
А що ви пишете?


Милая Даша из Сум, всемирно известным писателем, книги которого сейчас уже и за океаном вся Америка читает, сделала меня моя Рождественская сказка "Свет Добра", которая мне реально приснилась, первые три главы на Свят Вечер Католического Рождества 1992 года, 25 декабря 1991 года, а остальные 7 глав перед Рождением моего сына Ильи.
Получилось так, что рождение и сказки, и сына Ильи, в один день получились - 23 июля 1993 года.
Хотя и дочь моя Анна тоже в этот день родилась, только двумя годами раньше, в 1991 году.

К слову, образы обоих моих детей входят в эту сказку.

Вскоре, после написания, эта сказка была размещена в восьми номерах газеты "Вечерний Харьков", по инициативе редактора газеты Виктории Лебедевой, с одобрения главного редактора газеты Николая Соловьёва.
(25.12.1993- 20.01.1994).

25 декабря 2002 года, после того, как редактор газеты "Православная Харьковщина" Инна Новикова послала, по своей инициативе, эту сказку в Москву, она была размещена Православным Центром "Омега", при Храме Благовещения Пресвятой Богородицы в Петровском парке, который известен своей "Библиотекой православного Христианина", работа которой одобрена Издательским Советом Московского Патриархата:

w.w.w.wco.ru/biblio/books/svetdobra/Main.htm.

С тех пор, с 25.12.2002 года, Рождественская сказка "Свет Добра" и бороздит просторы интернета на православных сайтах, к примеру:

duhpage.sed.lg.ua/Biblioteka/ForKids/book04/index.htm

Включается она и в фонды уважаемых светских библиотек, к примеру:

http://www.read.in.ua/book249123/?razdel=27&p=45

Так как всё написанное я разрешаю издавать без выплаты мне авторских гонораров и даже без согласования этого вопроса со мной, то только мои земляки, эмигрировавшие в США из моего родного Харькова, сообщили мне о том, что мои книги уже вся Калифорния читает да и Нью-Йорк.
Мой товарищ по прошлой работе, армянин Вова Дабагян, видел своими глазами мои книги, изданные в Америке, в библиотеке Нью-Йорка.
Его туда специально отвёл его брат, к которому он на 3 дня прилетел из Харькова.
Брат Вовы - бывший харьковчанин, эммигрировавший в Нью-Йорк.

Разместил я этот свой бренд, Рождественскую сказку "Свет Добра", как писателя, на трёх Литературных сайтах России: на "Прозе ру":

http://www.proza.ru/2015/02/28/1514

на "Литсайте ру":

http://litsait.ru/proza/skazki/rozhdestvenskaja-skazka-svet-dobra.html

и в "Неизвестном гении":

http://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/literature/proza/1526231.html?author

На "Прозе ру" даю фотом материала письмо, заверенное мокрыми печатями двух уважаемых редакций Харькова, и подписями двух редакторов этих издательств с рассказом о том, как эта моя сказочка печаталась в газете "Вечерний Харьков" и какой большой интерес она вызвала у читателей газеты.
На "Литсайте ру" фото материала - реальная обложка книги.

Был бы рад, конечно, если бы с этой обложкой мою Рождественскую сказку эту, которую Бог мне, как малехо пророку, продиктовал во сне, включили бы и в эту библиотеку.
С радостью пообсуждал бы её с читателями.

Но сюда на сайт я пришёл, не обратив внимание на то, что это сайт не писателей, а читателей, не знал, что здесь нельзя публиковать свои произведения.
Глянул я, что сайт, как и "Проза ру", на вершине рейтинга среди литературных сайтов, и с нею рядышком находится, вот и пришёл сюда.

Хотел я здесь разместить свою последнюю трилогию, в связи с тем, что ночью 4 мая, три недели тому назад, у себя в Харькове, я познакомился с одним удивительным человеком - хиромантом, который по моей ладошке рассказал точно всю мою жизнь, а потом сказал, что я умру через пару дней, что линия земной жизни моя, увы, закончилась.

Об этом я написал первую часть этой трилогии - рассказ из жизни "Встреча с удивительным человеком".

Вторая часть этой трилогии - моё завещание, как писателя литературное, где я даю ссылки на 7 своих главных книг, в том числе и на эту Рождественскую эту свою сказку "Свет Добра".

А третьей частью написал я мою попытку, под конец жизни, по хиромантии этой, "потусоваться" хотя бы на одном литературном сайте Украины нашей.

Но "тусование" получилось не удачным, нужно признать.
На украинском сайте литературном "Гоголевская академия", оказывается, строго запрещён русский язык!

А я прозу пишу только на русском языке, родном мне по мышлению (весь мой родной Харьков думает и говорит на русском языке).
Оставила там Администрация того украинского сайта лишь первый мой материал, где я и предисловие, и два стиха написал двумя языками - и русским, и украинским.

Стихи я люблю писать на родном мне по крови украинском языке, знаю оба языка одинаково.

Вот в третьей части трилогии моей последней я и рассказываю о том, как я разместил на том украинском сайте свой первый тот материал со стихами на двух языках, а в рецензии на том сайте какого-то М.Александра я перевоплотился в фантастическом рассказе и в Чехова, и в Гоголя, и сказал редакции сайта Гоголем, что Гоголь свои книги писал на русском языке.

Попыталась редакция этой "липовой Гоголевской академии" со мной поспорить в рецензии на второй мой материал на русском языке, а потом, не найдя что возразить на мои доводы о том, что нельзя на украинском сайте запрещать русский язык, на котором думает и говорит не меньше половины Украины, просто стёрла Администрация того сайта этот материал, после чего я больше там не появляюсь совсем.

Да, милая Даша из Сум, можете, если желаете, конечно, прочесть эту мою новую трилогию на "Прозе ру", таком же рейтинговом сайте литературном, как и этот (он 4-й в рейтинге литсайтав России, а этот - 3-й), но тот сайт - сайт писателей, а не читателей, как этот:

"Трилогия о хироманте, ФСБ, завещании, Гоголе, Чехове".

http://www.proza.ru/2016/05/25/1003

Если же Вы, милая Даша, не любитель прозы, а, как я вижу, Вы большой любитель поэзии, то можете и не читать всю мою последнюю трилогию, дам я Вам лишь четыре стишка из третьей части моей этой трилогии, - стих моего друга, прекрасного поэта из Винницы Родослава Корченюка, мой перевод его стиха на русский язык, моё подражание на его стих на украинском языке, и мой перевод моего подражания на русский язык:

вірш
Лісовий спів 

Родослав Корченюк з Вінниці

Сьогодні ліс співає на похмілля,
Незримо сік по стовбурах тече
І чорний клен простяг берізці гілля-
Торкнув кохану ніжно за плече

На світло дня  проснулася осика,
Сльозу корою кинула сосна,
До в»яза в сні схилилась  груша дика.
Ось-ось проснеться у гурті  й вона.

  Шепоче липа вільсі щось  дівоче,
Ліщині  ясен ніжно заспівав,
Грайливий дуб ялиноньку лоскоче.
Він цілу зиму зустрічі чекав.

Свята земля рястить поміж дерева,
Блакить небес впав музою у ряст,
Фіалки з проліском, мов казка перкалЕва,
Сплелись у дивний  килимовий пласт.

Гудуть джмелі між квітами й кущами
І будить Рай птахів весняний спів…
Буду щасливий я , коли словами
Піти у ліс жагу у вас  збудив!

11.04.2016 р.

                           ***


стих
Лесное пение

Юрий Мельник из Харькова

Сегодня лес поёт, как-будто с перепоя,
Невидимо берёзы сок течёт по деревАм,
И чёрный клен ей тянет ветку стоя, 
И нежно теребит любовь ту по плечАм.

С рассветом, после сна, проснулася осина,
Упала из сосны, кора, как та слеза,
И к вязу во сне прилипла груша мЫла,
Вот-вот проснётся, с шумом, весёлая весна.

А липа, как девчонка, всё в вальсе она кружит,
В лощине ясен всё песенку поёт,
Шутник, тот старый дуб, всё ёлочку щекочет,
Всю зиму он о встрече с ней очень уж мечтал.
    
Земля наша святая стоит между деревьев,
И синева небес нас Музой одарит,
Подснежник и фиалка, как сказка, из поверьев,
Переплелись с собой в тот чудный колорит,
Ковром лягли под ноги,
Душа уже не спит.

Гудят жмели в цветках, а также по кустам,
А птички Рай земной дают весеньим пеньем...
Как рад я буду дать и вам,
Желание в лес сходить,
И сердце разбудить,
От сна той зимней спячки.

13.04. 2016 год.

        ***

вірш

ЯК ГАРНО ВIРШИК POДIК НАПИСАВ

Юрій Мельник

Як гарно вipшик Родiк написав
Про сiк берези, пролiски у лiсi,
Як у Раю я трохи полiтав,
Умивши сердце в тiй святiй красi,

Що зветься Неньки той природа,
Якої кращоi на всiй Землi нема,
I гарно, коли є та згода,
Помiж людей, нема ii - то тьма!

Тодi покину я те мicте зле,
Пiду у лic, щоб красою милуватись,
Нехай покине сум мене,
Да, на природi краще забуватись,

Як люди тi без совiстi живуть,
Голодному той хрихти не дадуть,
Не мають жалю до чужой бiди,
Не хочу бачити i ти,

Пiди у лic, щоб Матiнка Природа,
Тебе зробила не таким i злим,
А добрим, то нагода
Тoбi не бути черствим i лихим.

13.04. 2016 г.

    ***

Литературный перевод на русский язык моего подражания на стих Родослава:

стих
ПРЕКРАСНЫЙ СТИХ ДРУГ РОДИК НАПИСАЛ

Юрий Мельник

Прекрасный стих друг Родик написал
Про сок берёзы, подснежники в лесу,
Как в том Раю немного полетал,
Умывши серце в той святой красе,

Что называется природой Украины,
Которой лучше нет на всей Земле,
И хорошо, коль помыслы те мирны,
У всех людей, так хочется то мне.

А если нет, - покину злой я город,
Пойду в лесу красу ту собирать,
Пускай меня оставит грусть и голод,
Душевности, умеют, ведь, терять,

Её те люди, что без совести живут,
Голодному и крошки не дадут,
И не имеют жалости к страданью,
Не хочется мне видеть ту каналью.

И ты, друг милый, отправляйся в лес,
От зла тебя очистит Мать-Природа,
Хочу, чтобы душою ты воскрес,
Исчезнет в сердце зла та непогода.

14.04. 2016 года.


Да, милая Даша, очень я рад, что Вы не просто моя землячка, а жительница моей Харьковской губернии!
До Октябрьской революции Ваша теперяшняя Сумская область была частью моей Харьковской губернии.
Хоть, Харьков тогда и был очень молодым городом, всего пару веков ему было с хвостиком, но командовал Харьков тогда Центром Воеводческого казачьего Управления и Судебной исполнительной властью и сегодняшними Курской, и Орловской, и Воронежской, и Тамбовской, и Днепропетровской областями, во как!

Коммунисты - сволочи отобрали у Харькова и Вашу Сумскую область, и все остальные, дав вместо этого статус Первой Столицы Украины (был ею Харьков мой родной до 1934 года).

Но остриё искусственного сталинского Голодомора 32-33 годов на Харьков было направлено, он больше всех городов Украины пострадал, умерло тогда в Харькове от голода пол миллиона человек - 500000!

Поэтому, лямку Столицы Украины он уже, увы, не потянул, отдав это звание Второй Столице Украины - Киеву.

Хотя, на самом деле, мой Харьков - очень древний город, просто сожгли его до тла сволочи татаро-монголы за то, что защитники его до последнего бились с ними, не желая отдавать Древний Харьков захватчикам.

Но Духовной Столице всей Руси, по пророку Сковороде, всей планеты Земля по пророку Ностардамусу, как самому большому сейчас городу Земли на 50 параллели, а на санскрите Индии так и вообще, всего Мироздания ("Город главной энергии Бога"), все эти сжигания татаро-монголами были по фигу.

Как птица Феникс, возродился Харьков снова на слиянии русел мелководных речушек Харьков и Лопань, удивляя весь честной народ тем, что так быстро он окреп, что командовал в Царской России многими губернями.

Да, Даша, был я в Ваших Сумах, когда там с семьёй гостил у сестры жены Лиды Денисовны Кузьменко, врача поликлиники, ныне, увы, покойной.
Понравился мне Ваш городок, хоть и не большой, но чистенький в Центре, и аккуратный, немного на Белгород этим похожий.
С теплом души к Вам в Сумы из моего родного Харькова.
Мельник Юрий Адамович.


У Вас такой красивый слог:)
А вот моих литературных предпочтений Вы неправы - поэзию я начала читать только в этом году и прочла достаточно мало, а вот прозу люблю преданно и нежно:)
Стихи у Вас приятные, а прозу как-нибудь почитаю.