Больше рецензий

sher2408

Эксперт

Шнырлиц - регулировщик хвоста, завиватель спиралей

20 января 2017 г. 12:07

3K

0 Разврат - это секс, в котором ты не участвуешь, или все профессии важны.

Как я не старалась, я не смогла подойти к этой книге достаточно серьезно, исключительно как к памятнику эротической литературы, созданному в 1748 году. Ведь Джон Клеланд не просто литератор, он еще и критик, драматург, филолог, специализировавшийся на этимологии. И мне кажется, что данный откровенно-ироничный роман был задуман не столько как эротическое произведение, сколько, как бунтарская пародия на таковое и в то же время как просветительское чтение. Уж больно много изящных ошибок и несоответствий допустил автор, часто он мастерски и практически незаметно подменяет понятия, а уж как он изощренно играет со сценами сладострастия и лукавит, лукавит, лукавит, доводя повествование до абсурда, тем самым подталкивая читателя к определенным выводам, в частности и через противопоставление…

Как сказал один мудрый человек (вот не помню, кто) – «Сексуальная женщина ослабляет дух, но напрягает тело», и именно эту мысль доносит до читателя Клеланд, он словно говорит – познайте себя, помните о слабостях своих и о том, как ими можете воспользоваться вы сами или представители противоположного пола. Одна только история укрощения нравственности героини и пробуждения её сладострастности служит хорошим уроком воспитуемому читателю. И, по сути, не только героиня порой страдает от деяний и страстей своих многочисленных кавалеров, но и они от неё тоже натерпелись (первый любовник, выслан отцом за прегрешения плоти, содержатель обманут и приобрел ветвистые рога, попутно подвернувшийся под руку милый юноша, потерял из-за настойчивости дамы и «недержания плоти в штанах» работу, и т.д.).

Вот даже публичный дом по версии Клеланда – это заведение высшего уровня, в котором безумно счастливы и довольны обе стороны. А весь секрет успеха и благоденствия героини - это доверчивость, смешанная с чувственностью, помноженная на искушение и взаимное наслаждение и щедро приправленная оптимизмом. Утопично? Красиво? Откровенно? Да. Поучительно? Более чем. Однополые игрища? И об этом должен знать каждый. БДСМ? Легко. Все куртизанки найдут себе пару и будут счастливы? Обязательно, каждой Золушке по Принцу. Огромное наследство, свалившееся из ниоткуда? Конечно, ведь это же сказка для взрослых. Хэппи-энд с первым любовником-соблазнителем? А почему бы и нет, ведь он сам «жертва обстоятельств» и «готов все простить».

Так и хочется сказать: «Ах, ну и шалунишка, же этот литератор, мужчина, попытавшийся на бумаге вжиться в роль куртизанки».

Бесспорно, Джон Клеланд знал толк в плотских утехах, он без сомнения наслаждается, описывая прелести женских тел, но чувствуется, что еще большее удовольствие он получает, рассказывая о мужских достоинствах. Массив эпитетов и оборотов, используемых им для изображения дамских пригожестей, вполне стандартен и активно используется в современной «любовной» литературе, но вот когда дело касается мужественности, в ход идут и весьма нестандартные фразочки, порой сбивавшие меня с толку и приводившие в состояние неуёмного веселья. Конечно, в книге нашлось место уже порядком набившим оскомину и гуляющим из романчика в романчик «мечам, вонзающимся в ножны», «грозным орудиям», «стрелам любви», «бархатным скипетрам» и «таранам-пробойникам, берущим ворота крепости».

А вот чего-чего, но я никак не ожидала обнаружить на страницах книги «полномочных представителей неистовости», «нетерпеливо тыркавшихся бушпритов», «клинов, расщепивших соединение нежных частей», «мешков для сокровищ», «кусков белейшего телячьего филе», «слизняков, уползающих обратно в гнездышко» и обязательно взрывающихся «потоками жидкого жемчуга», а также множества прочих оригинальных зарисовок в таком же духе, часто употребляющихся Клеландом, как кажется, не столько с юмористическим подтекстом, но и будто бы в порыве пылкого воодушевления героини, либо в состоянии эмоционального экстаза и упоения от собственного рассказа.

В книге полно и смешных нестыковок, частенько возникающих в пафосных повествованиях о ночах наслаждений. Так, автор настолько увлекается процессом описания прелюдий, что начинает блуждать в трех соснах простынках. Например, в начале сцены героиня пишет, что «на старомодной ее кровати возлежала я, совершенно раздетая», а через три страницы любовных игр она снова одета, да еще как - «он почти сорвал с меня корсет, решив, будто я чересчур часто пользуюсь им как баррикадой, преграждая путь к грудям и кое-чему другому, более существенному».

P.S.
Предупреждаю сразу, если Вы прочитали хотя бы полсотни современных "любовных романов" и уже пресытились ими, если не готовы продираться через витиеватые, порой высокопарные обороты и бесконечные описания постельных сцен, да выслушивать нескончаемые откровения героини, к тому же, всегда оправданные зовом плоти и чувственностью, то не беритесь за эту книгу, она может показаться вам банальной, ужасно наивной и скучной.

Комментарии


А я вот был наивным и предполагал, что эта книга нечто большее, нежели простой эротический роман. Теперь буду знать и вряд ли возьму эту книгу в руки. Не хочется тратить на такую пустую книгу время. И меня удивляет наличие этой книги в числе "1000 книг, которые надо прочитать".


Мой отзыв - это всего лишь субъективное мнение, не отрицаю, я могла и не заметить того, за что книгу ценят лит.критики.
Даже прочитав предисловие в котором расписывались достоинства данного памятника эротической литературы, и поначалу проникнувшись, я все равно восприняла "Фанни Хилл" больше как пародию на эротический роман. Пишет Клеланд с "заворотами" да "прибамбасиками", читается весело, кстати язык произведения на удивление современен для 1748 года, а героиня - жрица любви, полностью отдающаяся "делу" и особо не отягощенная интеллектом. Наверное, автор именно такими видел представительниц слабого пола, а возможно, писал книгу "на спор" (есть такое ощущение). Из несомненных плюсов - поучительные моменты, правда разглядеть их за постоянными постельными игрищами порой сложновато.


"Джон Клеланд" - станное какое-то имя у этой женщины для утех


Куртизан:) Это толерантность зарождалась в Европе)))


Меня, знаете ли, тоже озадачил этот корсет на голой девушке :)))
Но потом я подумал, что автор не мог допустить такой уж явной оплошности. Скорее всего, предметы одежды были в пределах доступности голой Фанни, и она использовала их, чтобы запутать "нападающего". Корсет -- это не такая вещь, которую можно просто взять да и сорвать. Его надо предварительно минут пять расшнуровывать.
Других несообразностей не обнаружил. Читал внимательно :)))

С остальными вашими оценками согласен полностью. Сказка она и в Лондоне сказка :)