Больше рецензий

23 февраля 2017 г. 16:36

362

5 Средневековый героический эпос.

Середина первого тысячелетия нашей эры - это самое темное время в истории нашей цивилизации, по крайней мере той истории, которую мы можем более менее изучить. Именно в эти темные века жили драконы, чудовища, эльфы, тролли, и сказки прочно переплелись с реальностью. И в поэме "Беовульф" есть историческая основа, которую можно проследить в исторических хрониках, но она прочно связана со сказочными мотивами. И похоже, что для людей, создававших эти поэмы, не было грани между реальностью и сказкой. В этом вся их прелесть.

Беовульф - молодой воин, недюжинной силы (вроде нашего Ильи Муромца) отправляется за море со своими верными дружинниками, чтобы сразиться со страшным чудовищем Гренделем, который многие годы безнаказанно убивал людей короля Хеорота. Он убивает его, получает за это щедрые дары и благодарности; а затем убивает и мать этого самого Гренделя в жестокой и яростной битве. Ну и в заключение он вступает в бой с драконом, который опустошает окрестности, из-за того, что кто-то посягнул на его древний клад. Беовульф убивает и это чудище, но тяжело раненный, погибает и сам.

Многие сейчас подумали, что я безбожно проспойлерил и меня стоит сжечь на костре как злостного предателя, недостойного быть потомком Одина, но на самом деле в таких произведениях о спойлерах нет и речи. Даже в самой поэме очень часто говорится о том, что будет дальше, и к гибели Беовульфа читателя (или же слушателя) готовили уже заранее, всячески нагнетая атмосферу. Всё-таки эта поэма результат устного творчества, и, в моем представлении, в древние времена её рассказывали (или же пели) у домашнего очага, у костра после долгих походов и битв, и каждый знал эти истории наизусть.

Раньше я наивно думал, что это полностью языческий эпос, и моему удивлению не было предела, когда я столкнулся с христианскими мотивами. Например, автор, записавший поэму (явно христианин), то порицает главных героев из-за того, что они язычники и еще не приняли Господа нашего Иисуса Христа, то пишет, что они верят в Единого Бога. Тут рядом с языческими мотивами есть и уже поздние вставки, в которых высказывается христианское мировоззрение. Грендель же, с его матерью, прямым текстом называются "потомками Каина". В общем, это достаточно необычно - своеобразное столкновение язычества и христианства.

Еще одним открытием для меня стали так называемые "кеннинги" - это такая штука, когда одно существительное заменяется несколькими словами. Например, меч - это палка битвы, воин - это ясень сражения, король - даритель колец. Бывают кеннинги и сложнее - из трех слов, и даже целые предложения, но это уже ближе к вычурной поэзии скальдов. На первых порах сложно их улавливать. Но потом привыкаешь, и начинаешь воспринимать это как нечто обыденное, а потом вовсе в реальной жизни сам начинаешь придумывать эти кеннинги. Кстати, хорошее упражнение для мозга.

В заключении стоит сказать, что перевести эту поэму на русский язык и сохранить оригинальную рифму просто невозможно. Потому перевод тут подстрочный и наиболее приближенный к оригиналу. Но вся эта простота текста не кажется тут недостатком. Читается очень легко, плавно, а к концу поэмы даже привыкаешь к жизни героев, кольцедарителей, к их храбрости, открытости и благородству.