Больше рецензий
1 апреля 2017 г. 12:47
883
Еще одна книга, которую Я так и не смогла дочитать. И в очередной раз убедилась, что если книгу не издавали в советское время, то, вполне возможно, ее и не стоит читать.
Книга про старообрядцев и про их бунт в 1930 году.
Но до бунта Я так и не добралась, хотя прочла (вернее вымучила) треть книги.
В ней идет история возникновения старообрядцев, их отношений с властью, не документально, именно художественно, с литературными героями.
Вот начало, где самое их возникновение и первое их время жизни в изгнании, вообще читала с огромнейшим трудом. Все это так подано, что старообрядцы - это лучшая часть русского народа, самая образованная и т.д. и т.п. И Ломоносов из них же. Чего только ему пришлось пешком в столицу идти учиться, если у них там свет образования собрался? Лично у меня возникло такое впечатление, что автор сам из старообрядцев, причем из той небольшой части, что так и не объединилась с Православной церковью.
Дальше пошло чуть интереснее, их жизнь, но опять же: та часть, что сливалась с верой, вообще хотелось плеваться. Потому что насколько Я знаю - старообрядцы очень тщательно хранили свою Веру и обычаи, сохранив их и по сей день, даже объединившись с "нововерами", а у автора они такие бредовые мысли высказывают с точки зрения веры... что удивляться даже уже сил не хватало.
Ну и про жизнь как-то скучно рассказывается. Короче помучившись треть книги, Я ее бросила.
Прочитано в рамках Школьной вселенной и ПЛСЛ
Комментарии
Извини, но я слегка охренела с такого умозаключения.... А с чего такой вывод, можно спросить????
Лен, у меня как-то вот так получалось, что сколько Я ни читала книг, которые не были напечатаны в советское время, мне по душе не пришлись. Я не беру те вещи, которые просто не переводились авторы, не могли все напечатать. Я говорю про автора, который печатался, а какие-то его вещи нет. Из таких ярких примеров для меня ранние книги Ремарка. Очень люблю этого писателя, но первые книги - совсем другие. И мне не пошли категорически. А ведь его печатали в советское время, а первые не стали печатать.
Опять же Я говорю чисто про себя, не про всех. На вкус и цвет... кому-то может именно такие книги нравятся.
.
Ну так о том и речь... Что по твоему значит "не могли все напечатать"??? Дяди из ЦК и союза писателей сидели и решали, что можно, а что нельзя печатать... Кстати, если ты вдруг не в курсе, то СССР не присоединился к Женевской конвенции об авторских правах, в итоге из переводного печатали в основном а) старую литературу б) ту, которая соответствовала советским идеологическим нормам. Помнишь эти вечные сноски "в книге автор вскрыл язвы и пороки капиталистического общества" или наоборот "автору не удалось в полной мере раскрыть... бла-бла".
Про отечественных авторов вообще молчу... сколько произведений было или запрещено, или искалечено цензурными правками, или пролежали "на полке" годами и десятилетиями.
И что мы имеем по итогу? Ну вот один пример - "МиМ" (я знаю, что ты не сильно любишь Булгакова, но все равно), не печаталась десятилетиями. А то, что напечатали мизерным для страны тиражом - спрос не удовлетворило, так, типа "отвалите, мы напечали". Или "Дети Арбата". Или Слепухин. Или Кузнецов. И многие, многие другие.... И эти книги пережили время...
А вот "малую землю" великого и гениального литератора Брежнева печатали (в советское время) такими тиражами, что тайга массово вырубалась на бумагу для его творений. И где его книги теперь, где массовый читатель???
Лен, безусловно сидели и решали. Но не только по идеологическим соображениям. А еще и по литературным тоже. И Я говорила именно о книгах, которые вообще не печатали, а не про печатали, но мало и редко. Сейчас погуглила, одна книга есть, которую не печатали совсем, а мне понравилась, это Искра жизни того же Ремарка. Все остальное мне по душе не пришлось. Слепухина, Кузнецова печатали. Да, мало, но тогда вообще просто мало печатали. Кстати, у Кузнецова в Бабьем яре многие вещи, которые вырезали в советское время, Я бы не стала бы читать с большим удовольствием. И не потому что там идеология, а просто не нравится. Так что еще вопрос: а почему вырезали.
Ты можешь привести пример книги, которую вообще не печатали в СССР, а тебя она в восторг привела?
Не могли все напечатать, потому что хотя бы все не могли перевести. Не так много переводчиков было. И сейчас не все книги напечатаны на русском, просто не переведены.
По поводу Малой земли Брежнева. Давай не будем повторять агитки, ладно? Я не верила советским агиткам, не все так было и не верю нынешним, они уже перевирают в другую сторону. Малая земля - книжечка в 100 страниц. Это же сколько надо экземпляров, чтобы вырубать под нее специально тайгу?????
А потом ты ее сама читала? Вряд ли, уже даже Я в школе не изучала. А сестра у меня изучала. И говорила, что книга-то не плоха. Не уверена, что она права, разговор был очень давно, но то, что ее сейчас не читают или ставят низкие оценки, то это не потому что она плохая, а потому что автор - Брежнев. Вот в планах у меня есть, правда, не скоро доберусь однозначно, вот тогда для себя и решу: плохая она или нет.
Лена, ты продолжаешь передергивать.
Ага... Только книгу Кузнецова изуродовали до ненормальности, а последние тома Слепухина пролежали на полке 12 лет...
Да ну???? Мало печатали как раз то, что много читали... А полки были забиты всяким дерьмом, которое никто не читал, и которое давали в "нагрузку" к чему-то поприличнеее... С тем, что печатали и какими тиражами любое западное (или нынешнее современное издательство) на хрен бы разорилось. Потому что то, что интересно читателю - не печатали по идеологическим соображениям, а то что печатали - интересное было мизерными тиражами, а всякую хрень вроде Софронова (кстати, судя по тиражам был крайне популярный писатель в СССР) и даром никто не брал.
Про Кузнецова конкретно - я помню как я впервые наткнулась на цитату из его книги, которой в моем детском варианте не было. Я у себя в рецке писала, что мне вот тогда мысль о цензуре в голову не пришла. И я потом долго ждала, пока наконец смогу прочитать полный вариант (я даже английский вариант с амазона заказывала). И если помнишь, то у него все предисловие посвящено тому, как калечили его книгу.
По полному варианту видно, что кромсали по живому, и вырезали даже отдельные слова (часто непонятно почему). И мне дорог первый, авторский вариант. И даже твоя излишняя нежность (чего ты там узрела такого, что тебе не нравится спрашивать не буду) - не повод для того, чтобы решать, что печатать, а что нет.
Ой, да ладно, не в переводчиках дело... Не было шанса напечататься у тех, кто что-то против советской власти ляпнул... А эмигрантов русских чего не печатали? Им тоже переводчики были нужны??? Хочешь пример - пожалуйста. Аверченко, один из моих любимых писателей. Его не печатали.
Про вырубку тайги - это фигура речи, конечно, не следует буквально покупать. Но тиражами она (и прочие сборники речей со съездов КПСС) печатались колоссальными. Сама я ее не читала, мне хватило рассказов родителей, когда их заставляли читать, а потом на работе собрания с обсуждениями творения великого пейсателя устраивали.
Лен, Я спорить не буду. Просто Я точно знаю, что не все так однозначно, как нынче говорят о советской власти. Так же как и не все было однозначно при ней.
Ты свернула в сторону от обсуждения твоего утверждения того, что то чего не печатали при СССР и не стоило печатать.
Не от этого. А именно от обсуждения, что все при советской власти было плохо.
Да, печатали мало, но тем не менее у меня и у деда, и у родителей была достаточно обширная библиотека, с собраниями сочинений, с хорошей бумагой, а не такой, как сейчас многие книги печатают.
Да, печатали всякие результаты съездов и много всякой лабуды, правда, их как раз на хорошей бумаге не печатали.
Да, наверное, Аверченко не печатали, Я еще пример привела Искры жизни. Но в моем опыте было намного больше книг, фильмов, музыкальных групп, которых не выпускали и которые потом мне совсем не пришлись по душе. Но это мой вкус и про него я писала.
То есть твой вкус эталон для цензуры. И что правильно для тебя - то правильно, а остальные идите лесом. Конгениально, Шура.
По поводу музыки - ну дык по инету бродила памятка ЦК ВЛКСМ, какие группы низзя было проигрывать на дискотеках - там куча такого, что стало уже современной мировой классикой. И вот парадокс - пинкфлойдовскую "Стену" тайком переписывали и слушали, а всякие "И Ленин всегда молодой" даром никому нужны не были...
При чем тут бумага - вообще не пойму... Сейчас есть издания одних и тех же произведений на любой кошелек. Хочешь подороже - иллюстрации, мелованная бумага - пожалста. Нет денег - купи в мягкой обложке на газетной бумаге.
Вообще ни разу не показатель... Даже ту же русскую классику нельзя было просто зайти в магазин и купить, ее просто НЕ БЫЛО. Покупали по подписке, доставали у спекулянтов, переплачивали, "доставали" (помнишь такое слово) по знакомству или из под прилавка (а такое помнишь?). Вот так и создавали нормальные библиотеки... (более менее). А так - все магазины были забиты пропагандистским говном, которое никто не брал.
У меня куча пробелов по детским (и не только) книгам, которые я в детсве не прочитала, потому что их не было просто нигде в округе. Ни в магазинах, ни в библиотеке.
Я не говорила, что мой вкус - эталон для цензуры. И вообще Я говорила не про всех, а исключительно про себя. Что для меня показательно.
Не надо про сейчас. Не так все безоблачно с книгопечатанием. Я уже много раз сталкивалась с тем, что книгу, которую хотела бы купить в бумаге в хорошем издании либо вообще уже давно не издавали, либо не издавали в хорошем качестве. А некоторые книги, замечательные, вообще с советских времен ни разу не издавали!!! Ту же Целестину. Которая живет только благодаря интернету и тому, что некоторые про нее помнят.
И, кстати, у меня тоже куча пробелов по детским книгам. Но если бы Я прочла те книги, то не прочла какие-то другие книги. Потому что перерывов в чтении у меня не было, читала Я очень быстро и очень много. Так что Я даже не знаю: были эти книги в библиотеках или нет, просто они не попались мне в руки. Зато попались другие, не менее чудесные. И помимо Целестины из них есть те, которые издавались только в советское время.
Библиотеки были забиты русской классикой,и не только русской!.. Вам не повезло с местом жительства?
Сейчас нет никакой идеологии. И почти нет ЛИТЕРАТУРЫ. А есть ЧТИВО!
и это грустно.
Как и что печатали в СССР - вот я лучше Войновича процитирую. Большие цитаты, но уж как есть:
Судить о чем-то по пасквилям Войновича? Ну-ну. Привет из альтернативной реальности.
Полностью согласен с мнением Вашей оппонентки. Тоже многократно убеждался, что подавляющее большинство "непечатных" при Советах книг чтения и не заслуживают.
Переводилось и издавалось тогда действительно лучшее.
А еще добавлю, что самое большое зло - это "восстановленные авторские редакции", когда под видом "восстановления изъятого цензурой" читателю сегодня подсовывают то, что совершенно по делу было отправлено в корзину. Советские редакторы были профессионалами, обладавшими литературным вкусом. Преде всего они жалели читателя, избавляя его от всевозможных несуразиц в тексте. Почитайте лучше вместо Войновича хотя бы рецензии Стругацких, которые фантастику рецензировали и редактировали. Дает очень хорошее представление о литературном процессе.
А сейчас, когда редакторов сбросили с "парохода современности"(ему же, как и корректору, платить нужно - обойдемся без обоих!), наступило эпоха "стрелок осциллографа."
И от этого грустно.
"Малую землю" для Л.Брежнева писал А.Чаковский-профессиональный писатель. Помните его "Блокаду"? Совсем плохо он не мог написать...
Кстати тогда огромными тиражами Маркса печатали, а, кстати, его и сейчас продолжают изучать, у него экономика описано очень правильно насколько Я знаю.
А мне книга очень понравилась. Вот действительно, на вкус и цвет...
Кстати, про бунт издатель соврал - последние события, о которых говорится в книге, датированы началом Первой Мировой войны.
Да, на вкус и цвет.. Но в этот раз в советских книгах для меня неудачный тур. Выпали обе книги, которые не хотела читать, взялась и обе не понравились. Но Вдову хоть дочитала, а эту только треть осилила.
А мне, напротив, "Вдова" далась со скрипом. Все время преследовало чувство, что я эту книгу уже читала ранее, только в произведениях других авторов. Вот и думаю - то ли плагиат, то ли просто совпадение. Я даже оценивать не стала.
Чисто плагиата нет, просто она реально описала жизнь, а такое много кто описывал. Но ее тоже читала с трудом, такое ощущение, что заказная книжка, автор пишет о том, что не пережил, не прочувствовал.
А я наоборот. "Вдова" Парыгиной очень даже понравилась. Читала с удовольствием. Лубочной мне книга не показалась. Для меня это все очень было живо. Может потому, что давно такой литературы не читала. А вот Басаргина мучаю, никак домучить не могу.Не покидает ощущение клиповости и книги, и сюжета, по крайней мере первая треть. Автор не успел про одно рассказать, как уже о другом. Что-то трудновато мне за сюжетом уследить, да и за героями тоже.
Может быть,ваш уровень-это книжки издательства "Детская литература"? Зачем терзать свой бедный мозг литературой для взрослых?
Может лучше не стоит раздавать идиотские советы. С вашим уровнем хамства все и так понятно.
Басаргина даже не стала дочитывать. А Вдова - Я такого рода литературы читала много, но уровнем выше.
alenenok72, извините, пожалуйста, читала отзыв о книге и обратила внимание, что Вы местоимение "Я" пишете заглавной буквой. Почему?
Это мой маленький секрет. :))