Больше рецензий

Anonymous

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

7 мая 2017 г. 09:53

37

5

लेलिह्यसे ग्रसमानः समन्तात्
लोकान्समग्रान्वदनैर्ज्वलद्भिः |
तेजोभिरापूर्य जगत्समग्रं
भासस्तवोग्राः प्रतपन्ति विष्णो
Бхагавад-Гита 11:30

Великолепная книга, которая прекрасно бы трансформировалась в сценарий для фильма.
Меня она удовлетворила тем, что она вместила вообще всё об Индии. Что для вас Индия? Яркие сари и экзотические цветы? В книге это есть. Грязь, толпы и люди, живущие на улице? Здесь это есть. Фильмы с танцами и песнями? В книге это есть. Ароматные специи и бесчисленные необычные острые блюда? В книге их море. Страсть, возведённая до науки? О да, это в книге раскрыто прекрасно. Многорукие синие боги и новоявленные пророки? Даже это тут есть! Манил Сури собрал не только воспоминания о родине, но и выгородил именно бросающиеся в глаза иностранцам стороны жизни.
История начинается с того, что на лестничном пролёте умирает некий Вишну. Название книги как будто бы отсылает к чему-то ницшеанскому - смерть бога, и автор играет с этим ещё как, но в целом индийцы гораздо привычнее к тому, что самого последнего бедняка могут звать как самого могущественного бога их пантеона и не видеть никакого в этом противоречия. Но автор развивает историю в обе стороны и распространяет её на весь дом: на живущих на том же пролёте почтенных матрон, на молодость самого Вишну, на мусульманскую семью, живущую этажом выше, и даже на приходящую прислугу. Первое потрясение, это когда две почтенные матроны-склочницы жутко относятся к умирающему человеку, но потом автор раскрывает перед нами их самих: разочарованных, более нелюбимых, неудовлетворённых. И так мы постепенно узнаём вообще каждого в доме. Каждая жизнь - бесценна, каждая история - важна. И так легко эти истории обесцениваются в повседневной жизни.
Перед нами история Вишну. Для соседей - это оборванец и алкоголик, живущий на лестнице. Его мать когда-то рассказывала истории об инкарнациях бога-тёзки, мечтая о славной судьбе любимого сына. Для проститутки Падмини - он страстный любовник. Для мистера Джалала (все респектабельные обитатели дома называются мистеры и миссисы, тогда как прислуга зовётся только по имени) - явленная аватара. А вот история самого Ахмеда Джалала: очень образованный начитанный человек женится на приглянувшейся религиозной простушке, чтобы вывести её из невежества, а в итоге после 20 лет усилий и поисков он сам приходит к религии и потребности в трансцендентном. Кавита мемсахиб - девушка, помешанная на фильмах, ищет романтики в своей жизни, мучается выбором жениха, придя в итоге к пониманию, что жизнь - это не фильм с танцами, а она ещё не готова расстаться со своей свободой. Сама печальная - история мистера Танеджи с самого верхнего этажа. Автор уделил ему и его печали достаточно много времени, и всё это чтобы только объяснить, почему он не участвовал в заварушке.
Сразу понятно, что если книгу возьмутся переводить на русский, огромное количество упоминаемых блюд низведётся до лепёшек и пирожков, а всякие специальные термины для чисто индийских предметов обихода превратятся во что-то из советского быта. Каждый раз, когда я натыкалась на очередной термин, онлайн словарь утверждал, что это именно слово из английского языка, индийского варианта, но английского! Будучи крепко связанным с историей другой страны и не имея слов писать всю экзотику, английский язык впитал их в себя из хинди. Это вполне естественный процесс. К примеру, узнав значение английского слова "tamasha", мне показалось, что оно близко к русскому слову "кипеш", которое тоже было заимствовано. Я нахожу это прекрасным.
В общем, идеальное произведение для тех, кто хочет почитать что-то с индийской спецификой, окунуться в жизнь страны, но без слишком тяжёлой социальной нагрузки, как в Наследстве разорённых , Делах семейных или в Боге мелочей .