Больше рецензий

peccatrice

Эксперт

ловец огней на звездном поле | ugly pretty

22 июля 2017 г. 23:19

587

5 Киньярский французский.

Киньяр начался у меня с того, что я пыталась поддерживать свой уровень французского языка.
С французской литературой - современной и околосовременной - у меня практически не сложилось. Может, из-за десятка с лишним лет бесконечного шлифования языка иногда через силу, может, так просто вышло, но к французам и французским авторам в частности отношение у меня предвзятое. Но с Киньяром все было иначе. Когда я в первый раз столкнулась с его фамилией, во рту у меня остался приятный привкус цветов, потому что есть в его фамилии что-то одновременно тонкое и насыщенно яркое.
"Аммериканская оккупация" - вторая книга Киньяра, которую я прочла сначала в оригинале и сразу же следом в переводе.
И, знаете, я второй раз столкнулась с ощущением, будто читаю две разные книги. Дело вовсе не в плохом переводе, перевранных событиях, неудачном выборе слов - в том, как по-разному киньяровские книги могут восприниматься, как совершенно подсознательно расставляются акценты.

"Аммериканская оккупация" - крохотная книга, которую при желании можно сравнить с музыкальной шкатулкой, изящной, породистой, сложный механизм которой спрятан глубоко внутри, чтобы беспричинно не мозолить глаза. Пятидесятые годы, Франция только избавилась от немцев, как пришли американцы, и черт знает, кто будет после американцев, потому что потасканная и побывавшая в нескольких браках страна - жестоком насильственном с немцами, неумелом, поспешном - с американцами, казалось бы, никогда не обретет покой в одиночестве, так вот эта страна - третий главный герой, который объединяет двух в начале детей, затем подростков, а следом - взрослых людей. Мари - Жозе - дочь бакалейщика, брошенная матерью, находит единственного друга в лице Патрика, у которого своя семейная трагедия. Они растут, пока, наконец, им не приходится столкнуться с самостоятельным выбором во всем: от дружбы до способа выжить.

Читая Киньяра на французском, я думала о том, как глупо и бесполезно происходило все это впитывание яркой, как фантики шоколадных конфет, с таким же запахом и стертым вкусом, американской мечты, как дети, выглядывавшие из своих окон в серый ободранный Второй мировой мир, видели шум и гам каруселей Америки за забором, готовы были на все, чтобы прикоснуться хотя бы ненадолго к месту, которое символизировало счастье, признание, успех, деньги. Вместе с Киньяром я понимала, что на месте Америки могла оказаться любая страна, любое место, которое могло бы дать детям Франции того времени хоть какой-то шанс на жизнь, любую другую, непохожую на их существование. Я читала и думала, что как бы ни было сложно, так опрометчиво броситься в эту обманчивую чужую историю... Дурная девчонка, стоило ли это все того. Дурной мальчишка, падкий на все цветастое и блестящее - от людей до шмоток.
Читая на русском, я долго смотрела в одно слово и ревела так, будто оплакивала что-то очень мне дорогое. Я читала и думала: бедные дети, бедная девчонка. Я читала и понимала, что в ней есть столько моего, хотя я уже давно не подросток, но это невероятное желание сбежать от того, что она имела, любым способом - невыносимо терпеть, и вот этот вот момент, когда она встрепенулась, подняла голову и расправила плечи, решила, что способна разорвать все свои связи, канатной веревкой связывающие ее с людьми, услышала запах нового мира, новой философии, свежих бунтарских взглядов - всего того, что символизировало новую жизнь с нуля, где не надо думать о бросившей матери, о том, что ты что-то должен и кому-то должен, а самое главное - когда она поняла, что у нее есть настоящая осязаемая надежда сбежать - это удивительный момент. Она невероятная во всем, в каждом отчаянном жесте, отчаянном слове.
Так или иначе, ей удалось сбежать - туда ли только, куда она хотела, хотя, наверное, точка прибытия была не так важна, когда не выдерживаешь тяжести.
Патрик для меня лично что в первом, что во втором варианте ушел совершенно на задний план, что, наверное, не верно, но я была поглощена Мари и ее... смелостью в чем-то и ее отчаянием, совершенно неподдельным.
Америка стала тем самым парком аттракционов, где шумно, светло и не бывает ночи.
Но Киньяр был прав: что рано или поздно все равно не возвращается к точке отсчета, которая покоится в темноте?

Комментарии


Очень здорово, читать на французском, а потом на русском. Красивая рецензия. А какой же синтез получился?


Не впервые это практикую, но с таким удовольствием впервые)
Спасибо большое!

Синтез...сложно. Пришла к тому, что никто не должен быть осуждаем за желание жить таким образом, каким хочется, если это не выходит за рамки чужой свободы. Потому что невозможность жить так, как хочется (и можется), приводит к судьбе Мари.
Жаль то, как потаскали Францию и растащили на куски, да и до сих пор эта страна сама себе чужестранка, но так уж сложилось, исторические катастрофы случались и будут не раз. А дети страны будут жертвами этих катастроф.