Больше рецензий
16 февраля 2011 г. 20:04
2K
5
РецензияЗа всю свою жизнь он написал 116 стихотворения, а может быть, это только те, что сохранились и были найдены только в XV веке в Верноне. Ветхую рукопись тщательно переписали и сохранили таким образом стихи поэта, которого Гораций и Овидий считали своим учителем.
"Жизнь моя! Будет счастливой любовь наша, так ты сказала"
Да, Гай Валерий Катулл многое сделал для развития лирики, причём, как любовной, так и политической. Потрясают силой любовного чувства стихи, посвящённые гетере Лесбии, которую Катулл любил и которой посвящал стихи, полные страсти и любви-ненависти, ревности и преклонения, эти противоречивые чувства переданы очень верно.
Любовь и ненависть кипят в душе моей.
Быть может: "Почему?" - ты спросишь. Я не знаю,
Но силу этих двух страстей
В себе я чувствую и сердцем всем страдаю.
Откуда появилось это имя - Лесбия? По исследованиям, возлюбленную поэта звали Клодией, она была знатной дамой, к тому же замужней. И поэт, чтобы не тревожить покой любимой назвал её в честь великой Сафо, уроженки Лесбоса, у которой он учился, которую переводил и боготворил как поэтессу. Именно у неё черпал он страстность слога, но был у Катулла и свой голос, была и своя тема. Именно он впервые задумался в стихах о любви-дружбе, любви-уважении:
Нет, ни одна среди женщин такой похвалиться не может
Преданной дружбой, как я, Лесбия, был тебе друг.
Крепче, чем узы любви, что когда-то двоих нас вязали,
Не было в мире еще крепких и вяжущих уз.
Именно Катулл учит ценить в любви не только страсть и жар, но и нежность (с какой трогательностью он оплакивает воробышка Лесбии), нежность, духовное общение.
Были в стихах, поэта, прославившегося любовной лирикой и политические мотивы, злая сатира на Цезаря и его приспешников. Здесь поэт, подбиравший обычно придирчиво слово к слову, не выбирает лексику, не чуждается злой иронии, прямо бросает в лицо власти обвинения:
В чудной дружбе два подлых негодяя,
Кот Мамурра и с ним - похабник Цезарь!
Что ж тут дивного? Те же грязь и пятна
На развратнике Римском и Формийском.
Оба мечены клеймами распутства,
Оба гнилы и оба - полузнайки,
Ненасытны в грехах прелюбодейных.
Оба в тех же валяются постелях,
Друг у друга девчонок отбивают.
В чудной дружбе два подлых негодяя.
Удивительный поэт, смелый провинциал, который добился многого, оказавший влияние не только на римскую литературу, но и на позднейшую западноевропейскую, переводимый А.С. Пушкиным и А. Фетом, по-моему он достоин прочтения и почитания.