Больше рецензий

Inku

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

30 июля 2018 г. 16:40

1K

Придет время, когда нам все же придется откровенно сказать самим себе, какой была наша история и что в ней было плохого.

Из тех книг, которым невозможно поставить оценку, потому что нет критериев оценивания. Отлично написано, пробирает до костей? Да тема такая, что человека с минимальной способностью к сопереживанию проберет без каких-либо усилий со стороны автора. Очень полезная книга, раскрывает глаза на банальность зла? Сколько их было, этих книг. Можно подумать, после работ Ханны Арендт все – или хотя бы значимое меньшинство – стали «думать над тем, что мы делаем».

А книга и пробирает, и полезная, причем не только в локально-литовском смысле: у нас мест, где «свои» жертвы смотрели в глаза «своим» палачам, гораздо больше по сравнению с 227 захоронениями евреев в Литве.

Первая часть книги – выдержки из архивов, свидетельства очевидцев, материалы уголовных дел. Вторая – репортаж о поездке автора, чистокровной литовки с достойной антисоветской генеалогией (как она оправдывается еще в предисловии), и израильского охотника за нацистскими преступниками по местам расстрелов евреев в Литве и Белоруссии. Параллельно они обсуждают вопросы мотивации убийц и их пособников, ответственности, исторических последствий. Литовка как бы пытается понять соотечественников, объясняя, что и участвовали-то в убийствах люди малообразованные, которые не знали, что творили, и мотивы у литовцев были: в 1940 году, после оккупации Литвы СССР, якобы именно жидокоммунисты ссылали, пытали и убивали местных жителей. Израильтянин ей жестко оппонирует.

Рута: Я только хотела подчеркнуть, что все это не было только белым или только черным.

Эфраим: Все не было белым и черным до самой последней минуты. До убийства. Белое и черное – таким был окончательный результат.

Оправдывает ли борьба с злом (=советской оккупацией) участие в Endlösung der Judenfrage? В Литве однозначного ответа дать пока не могут. Или стараются не задумываться, называя улицы и площади именами героев-партизан, а заодно и членов батальонов смерти. Не нам их судить: наше общество подобный вопрос, но уже в отношении собственной истории, тоже обсуждает неохотно – и по тем же причинам, мне кажется.

Хорошо, что эту книгу перевели на русский. Жаль, что эту книгу часто воспринимают как повод покричать АУВНЛ – она про всех и для всех.