Это те книги, которые я люблю больше всего... Мужчина влюбленный до невроза, чье сердце разбито, самооценка растоптана, а он упрямо любит, и... Чей внутренний мир в связи со всем этим скрупулезно препарируется автором на страницах романа.
Книги дающие возможность лучше понять мужчин, которые увязли, запутались, захлебнулись в чувствах и в итоге ушли в омут с головой.
ISBN: | 5-04-002874-1 |
Год издания: | 2002 |
Издательство: | Эксмо |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-617-7030-37-8 |
Год издания: | 2013 |
Издательство: | Амфора |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-17-044951-4, 978-5-9713-6079-7, 978-5-9762-3794-0, 978-985-16-3123-6 |
Год издания: | 2007 |
Издательство: | АСТ, Харвест, АСТ Москва, Хранитель |
Серия: | Золотая классика |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-389-06156-9 |
Год издания: | 2013 |
Издательство: | Иностранка |
Серия: | Иностранная литература. Большие книги |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-389-05089-1 |
Год издания: | 2013 |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус |
Серия: | Азбука-бестселлер |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-91181-489-2 |
Год издания: | 2007 |
Издательство: | Азбука-классика |
Серия: | Азбука-классика (pocket-book) |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-389-02699-5 |
Год издания: | 2011 |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус |
Серия: | Азбука-классика (pocket-book) |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-17-067421-3, 978-5-271-28846-3 |
Год издания: | 2010 |
Издательство: | АСТ, Астрель |
Серия: | Зарубежная классика |
Язык: | Русский |
Хэппи-энд тут весьма относителен. Даже когда через много лет неразделенной любви Доббин женился-таки на Эмили, его счасть вызывает сомнения.
MMaria 4 февраля 2016 г., 11:54
ISBN: | 978-5-08-005059-6 |
Год издания: | 2013 |
Издательство: | Детская литература. Москва |
Серия: | Школьная библиотека |
Язык: | Русский |
Я же не обязана восхищаться героем, чтобы поставить книгу в подборку?
В основу книги положена история любви молодого человека к красивой замужней женщине. Его любовь к ней — большая, самоотверженная, бескорыстная, страстная и нежная, за которую жизнь отдают. Но при этом — любовь неразделенная и трагичная.
MMaria 4 февраля 2016 г., 12:07
ISBN: | 978-5-389-09821-3 |
Год издания: | 2015 |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус |
Серия: | Мировая классика |
Язык: | Русский |
ISBN: | 5-222-00859-2 |
Год издания: | 1999 |
Издательство: | Феникс |
Серия: | Классики XX века |
Язык: | Русский |
ISBN: | 5-17-022490-7, 5-9713-0989-7, 5-9578-2250-7 |
Год издания: | 2006 |
Издательство: | АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига |
Серия: | Мировая классика |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-271-41122-9, 978-5-4215-3311-5 |
Год издания: | 2012 |
Издательство: | Астрель, Полиграфиздат |
Серия: | Книга на все времена |
Язык: | Русский |
ISBN: | 978-5-389-05861-3 |
Год издания: | 2013 |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус |
Серия: | Азбука-бестселлер |
Язык: | Русский |
Комментарии
Если поэмы вам по вкусу - "Первая любовь" Симонова, отрывок:
Раз так стряслось, что женщина не любит,
Ты с дружбой лишь натерпишься стыда,
И счастлив тот, кто разом все обрубит,
Уйдет, чтоб не вернуться никогда.
Он так не смог, он слишком был влюблен,
Он не посмел рискнуть расстаться с нею.
Чем больше дней молчал и медлил он,
Тем было все труднее и стыднее.
И воровским казался каждый взор,
И каждое пожатие - нечестным.
Но девушке, пожалуй, до сих пор
Все это оставалось неизвестным.
Он много раз один в часы ночные
Мечтал, что стоит в дом ее ввести,
Ее вихры мальчишечьи смешные
В послушные косички заплести,
На кухне вымыть чайную посуду,
Нагреть свою печурку докрасна,
Ей станет так уютно, что она
Останется и не уйдет отсюда...
Минутами казалось, что и ей
Хотелось быть большой, неосторожной.
Сердитые морщинки у бровей,
И голос вдруг по-женскому тревожный,
И взгляд такой, как будто вдруг она
Заметила посередине фразы
Глаза мужчины, койку у окна
И ключ в двери, повернутый два раза.
Нет, не повернутый. Но все равно,
Пусть три шага ты мне позволишь взглядом.
Шаг к двери - заперто. Шаг к лампочке - темно.
И шаг к тебе, чтоб быть с тобою рядом...
Но где там! Синеглазая юла,
Что ей до нас, до наших темных комнат!
Подпрыгнет, сядет посреди стола,
Обдернуть платье даже и не вспомнит.
Прижмется, если на дворе мороз,
Разуется, чтоб водкой вытер ноги,
И поцелует по-смешному - в нос,
И на плече вздремнет, устав с дороги.
Недавно целый день была метель.
Она за полночь на часы взглянула,
Без спросу застелив его постель,
Калачиком свернувшись, прикорнула.
Он лег у ног ее, как верный пес,
Он видел из-под сдвинувшейся шубы
Беспомощные завитки волос,
По-детски оттопыренные губы.
Так близко, так ужасно далеко
Она еще ни разу не бывала.
Чем так заснуть беспечно и легко,
Уж лучше бы совсем не ночевала.
Хотелось крикнуть. Выгнать на мороз
Безжалостно, под носом хлопнуть дверью
За это равнодушное, до слез
В такую ночь обидное доверье.
ДУРАК
Р.Киплинг, Перевод К.Симонова
Жил-был дурак. Он молился всерьез
(Впрочем, как Вы и Я)
Тряпкам, костям и пучку волос -
Все это пустою бабой звалось,
Но дурак ее звал Королевой Роз
(Впрочем, как Вы и Я).
О, года, что ушли в никуда, что ушли,
Головы и рук наших труд -
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем - не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.
Что дурак растранжирил, всего и не счесть
(Впрочем, как Вы и Я) -
Будущность, веру, деньги и честь.
Но леди вдвое могла бы съесть,
А дурак -на то он дурак и есть
(Впрочем, как Вы и Я).
О, труды, что ушли, их плоды, что ушли,
И мечты, что вновь не придут,-
Все съела она, не хотевшая знать
(А теперь-то мы знаем - не умевшая знать),
Ни черта не понявшая тут.
Когда леди ему отставку дала
(Впрочем, как Вам и Мне),
Видит Бог! Она сделала все, что могла!
Но дурак не приставил к виску ствола.
Он жив. Хотя жизнь ему не мила.
(Впрочем, как Вам и Мне.)
В этот раз не стыд его спас, не стыд,
Не упреки, которые жгут,-
Он просто узнал, что не знает она,
Что не знала она и что знать она
Ни черта не могла тут.
Скажите, а книга должна быть без только без хэппи-энда? А то хочется добавить "Ярмарку тщеславия", "Эсмонда" и "Одиссею капитана Блада", но берет сомнение.
Добавляйте любые!!!
СТРАДАНИЯ МОЛОДОГО ВЕРТЕРА
Был влюблен в Шарлотту Вертер...
Таково любви начало:
Он увидел, как Шарлотта
Хлеб ломтями нарезала.
Вертер был моральный малый,
Был у Лотты благоверный;
Честный Вертер не лелеял
Ни единой мысли скверной.
Как страдал бедняга Вертер!
Он в любви не знал предела,
Но найти Шарлотта выход
Из дилеммы не сумела.
Наконец, свинцовой пулей
Он прервал свои невзгоды...
А Шарлотта продолжала
Чинно делать бутерброды.
Да уж, Теккерея в запутавшихся мужчинах разбираться жизнь научила
А как же одержимая любовь Гумберта к Лолите "Набоков "Лолита""