Книги, которые как вам кажется незаслуженно обходят стороной издательства и которые вам бы хотелось увидеть переизданными.
Работая в книжном и активно используя LiveLib давно стал замечать, что у множества качественной литераты издания в основном "хоть плачь" или переиздания были так давно, что книги уже нигде не достать. Добавляйте свои любимые книги которые вы хотели бы видеть в достойном оформлении!
Свернуть
Книги, которые как вам кажется незаслуженно обходят стороной издательства и которые вам бы хотелось увидеть переизданными. Работая в книжном и активно используя LiveLib давно стал замечать, что у множества качественной… Развернуть
Ветка комментариев
За Форстера плюсую, был бы рад любым его переизданиям, даже недавно изданным романам. Однако хотелось бы получить более толстое издание, например как Иностранка переиздаёт Мисиму, и мне хотелось бы, что бы переиздали и перевели по-новому краткую прозу писателя, которую я особенно полюбил.
Насчёт Ричардсона - как я понимаю, литературное влияние Ричардсона равноценно его современной безызвестности. Сомневаюсь, чтобы его сейчас бы переиздали, однако было бы хорошо и подходяще, чтобы переиздали в Литпамятниках (что тоже будет не слишком дёшево), либо во Всемирке от Эксмо. Т.е. я толька ЗА переиздание :)
Сойдет и покет от Азбуки. Одно время издавали Комнату в видом и Говардс-энд, но на этом дело застопорилось. А хорошо бы в повторный прокат пустили кино и на этом бы и книжку
С Ричардсоном - не соглашусь, я например с удовольствием читала Грандинсона - много запоминающихся героев.
Да, было бы хорошо и покет.
Насчёт Ричардсона я несовсем ясно выразился - я считаю его литературное влияние значительным, и уверен в высокой ценности его творений. Но сомневаюсь, что нынче он бы вышел в какой-либо популярной серии. Как мне кажется, он гораздо менее известен, чем к примеру Де Квинси, Дефо, Свифт, Стерн и Филдинг.
У меня есть подборка - непереведенная английская классика - многое было издано о-о-очень давно, многое висит в сети без офиц. издания.
Адольф Констана висит в старой орфографии
Дв в Вашем списке куча хорошей литерауры, из того что я знаю (а это немного), могу отметить Форда, Гаскелл, Джеймса, Эллиот, Троллопа, Мередита, Уортон, неожиданно Фолкнер, Воннегут (кстати, всё-таки перевели Пока смертные спят), Форстера.
Гаскелл, Джеймса, Уортон в последнее время издают/переиздают - дальнейшие переводы будут зависеть от спроса.
Воннегута издают и переиздают регулярно, к моей большой радости.
Обрадовало недавнее переиздание "Диких пальм" Фолкнера, надеюсь тенденция сохранится.
Элиот и Троллопа изредка переиздают, особенно "Мидлмарч" и "Барчестерские башни", однако прочие вещи, например "Мельницу на Флоссе" мы сможем увидеть переизданной в зависимости от спроса на "Мидлмарч" от Иностранке.
Про Мередита вообще молчу, а Форда следует переиздать "Солдат всегда солдат" - очень хотелось бы прикупить и почитать.
Спасибо за внимание! :)
Солдат всегда солдат покупала на Лабиринте
К сожалению, как не резиденту РФ весь широкий выбор онлайн-книжных России мне не доступен, да ещё как правило не удобен, да и в итоге часто дорого получается. Заказы, в принципе, можно сделать с Озона (склад в Твери) и всё.
И еще вот этот не издан вообще. Один роман очень давно выходил в ИЛ
Боюсь, что список из заслуженных, но неизданных (либо крайне мало изданных) на русском авторов просто огромен. К примеру, можно только упомянуть Нобелевских лауретов, которых сложно найти в печатном виде: Кертес, Найпол, Синцзянь, Дарио Фо, Гордимер, Села, Шойинка итд...
Так что, к сожалению, очень много таких авторов как Андрей Макин, которые пользуются заслуженной популярностью и переведены на многие языки, но не на русский (либо почти не издаются).