Больше историй

7 ноября 2012 г. 13:25

1K

О Гансе Христиане Андерсене

Вопрос: Какому паттерну следует писатель, сочиняющий волшебные сказки, такой, например, как Андерсен?
Д-р фон Франц: Ну, если говорить об Андерсене, то это, несомненно, великий поэт, однако, на мой взгляд, он очень невротичен, и я не могу читать его сказки, потому что невроз, который дает о себе знать в его сказках, действует на меня так же, как звук ножа, скребущего по тарелке. Я слишком чувствительна к проявлениям его сентиментальной и болезненно впечатлительный натуры. Его основной невроз — это не только его индивидуальная проблема, но и проблема всей Скандинавии, а именно: проблема половой жизни, которая приводит здесь человека в ужас, обязана христианскому ханжеству, навязанному извне и весьма суровому, с продолжающим существовать под этим пуританским корсетом самым неистовым языческим темпераментом. Эту напряженность, вызванную действием указанных факторов, можно обнаружить всюду на Севере, а Андерсену этот коллективный невроз был свойственен в высшей степени. Он никогда не был женат и вряд ил когда-либо был способен прикоснуться к женщине. Он умер девственником, но его психика была настолько насыщена сексуальными фантазиями, что он был близок к помешательству, а когда он умирал и был в бреду, то из его уст потоком лились непристойности. Однако мы не ошибемся, если скажем, что поскольку его внутренний конфликт являлся не только его индивидуальным конфликтом, но и конфликтом всего Севера, то именно это и объясняет причину успеха его сказок. Его невроз представлял собой коллективную проблему, которую он выстрадал сполна, если не более, поскольку был очень впечатлительным человеком. Вполне возможно, что его волшебные сказки со временем стали бы общим достоянием и рассказывались бы каждым встречным, хотя вполне возможно, что этого бы и не произошло, потому что они содержат в себе слишком специфическую жизненную проблему.

Я считаю, что если рассказчик волшебных сказок способен выразить в своем произведении какую-то общечеловеческую проблему, то есть все основания предполагать, что его сказки станут общенародными, но если его создания чересчур напоминают о собственных невротических проблемах автора, то они не получат сколько-нибудь большого распространения. Здоровые люди не примут их.

Ветка комментариев


Мой именной + )) К сожалению, я никогда не смогу прочитать настоящего Андерсена. А очень хочется. Где-то была у меня книга постсоветского издания, где (как говорят) перевод близок к оригиналу. Найти бы.


В неадаптированном виде его сказки и истории публиковались, насколько я знаю, только в серии "Литературные памятники" и в худлитовском двухтомнике.
Во втором томе много религиозных историй.


Не помню издательство. Бумага и печать неважные были, трудно читалось.
Еще меня подруга уговаривала ни в коем случае не читать детям Андерсена. На психику, мол, его сказки нехорошо влияют:)


Литпамятники, я думаю, вы бы запомнили из-за формата и обилия комментариев, а "Худлит" выпускал Андерсена в полу-подарочном варианте - с цветным обрезом, на хорошей бумаге и с множеством иллюстраций. :)


Изд. Лумина, Кишинев, 1975 год, посмотри мои ссылки на книжки и сайт, где выложены многие из сказок, вошедших в двухтомник.


Двухтомник. У меня есть , с графическими иллюстрациями.


Вот его и читайте. :)


Так и делаем :)


С графическими иллюстрациями, с мелким шрифтом, (с комментариями ?). Детям я читать не смогла. Слишком взрослая книга. Я уже пролистала ЛЛ книги и Озоновские. Не нашла. Если не найду в своих закромах, придется идти в библиотеку, куда недавно отвезли целую машину книг. Бедные, они мне никак "Плаху" не могут найти 1986 года, а еще и спецфичского Андерсена.


Нашел ЛЛ оба издания. Вот двухтомник, а здесь "Литературные памятники".


Я чуть выше ссылку дала на некоторые сказки из оригинального перевода . Ты видела?


Ой, спасибо до самого неба!!! Они, они!)


Читайте на здоровье !