Больше историй

7 ноября 2012 г. 13:25

1K

О Гансе Христиане Андерсене

Вопрос: Какому паттерну следует писатель, сочиняющий волшебные сказки, такой, например, как Андерсен?
Д-р фон Франц: Ну, если говорить об Андерсене, то это, несомненно, великий поэт, однако, на мой взгляд, он очень невротичен, и я не могу читать его сказки, потому что невроз, который дает о себе знать в его сказках, действует на меня так же, как звук ножа, скребущего по тарелке. Я слишком чувствительна к проявлениям его сентиментальной и болезненно впечатлительный натуры. Его основной невроз — это не только его индивидуальная проблема, но и проблема всей Скандинавии, а именно: проблема половой жизни, которая приводит здесь человека в ужас, обязана христианскому ханжеству, навязанному извне и весьма суровому, с продолжающим существовать под этим пуританским корсетом самым неистовым языческим темпераментом. Эту напряженность, вызванную действием указанных факторов, можно обнаружить всюду на Севере, а Андерсену этот коллективный невроз был свойственен в высшей степени. Он никогда не был женат и вряд ил когда-либо был способен прикоснуться к женщине. Он умер девственником, но его психика была настолько насыщена сексуальными фантазиями, что он был близок к помешательству, а когда он умирал и был в бреду, то из его уст потоком лились непристойности. Однако мы не ошибемся, если скажем, что поскольку его внутренний конфликт являлся не только его индивидуальным конфликтом, но и конфликтом всего Севера, то именно это и объясняет причину успеха его сказок. Его невроз представлял собой коллективную проблему, которую он выстрадал сполна, если не более, поскольку был очень впечатлительным человеком. Вполне возможно, что его волшебные сказки со временем стали бы общим достоянием и рассказывались бы каждым встречным, хотя вполне возможно, что этого бы и не произошло, потому что они содержат в себе слишком специфическую жизненную проблему.

Я считаю, что если рассказчик волшебных сказок способен выразить в своем произведении какую-то общечеловеческую проблему, то есть все основания предполагать, что его сказки станут общенародными, но если его создания чересчур напоминают о собственных невротических проблемах автора, то они не получат сколько-нибудь большого распространения. Здоровые люди не примут их.

Ветка комментариев


Это китайцы писали о ценностях христианского мира? Не верю! :)
И потом надо учитывать, что в Китае книги доходили до широких масс не только через тексты. До изобретения телевизора у них было "живое видео". Из грода в город ходили сказатели и на свой манер пересказывали не только классические китайские сюжеты, но и европейскую классику. :)


Не знаю ,в статье речь идет только о переводах, как и где его читали-показывали неизвестно. домыслами не буду увлекаться. Первый перевод появился в Китае в 1908 и выполнен детским писателем.


А сказители у нас тоже были, причем тут это? Вообщем, я поняла - вы ни одного примера и сравнения не привели, просто очень понравилась книга соратника Юнга, и вы приняли ее единственно верное мнение.


Специально сейчас заниматься сравнениями - у меня просто нет времени. Но когда-нибудь обязательно займусь.
А что касается, отношения к Андерсену психологов, то посмотрите его биографию.
Пример с "гадостью" на памятнике - это еще цветочки.
Просто они видят не только текст, но и что стоит за ним. Как, например, Леонгард в своих "Акцентуированных личностях".