Больше историй

18 ноября 2020 г. 16:06

3K

Кар-р!

Да, "Ворон" - одно из лучших произведений Эдгара По, и существуют десятки хороших его переводов, но... Я всегда ждала и жду, что кто-нибудь найдет подходящий синоним для этого рокового слова-проклятия, которое ворон повторяет после каждой строфы.
Ну разве годится, что Ворон кричит : "Никогда"?! Я не по смыслу имею в виду, а по звучанию. В очередной раз прослушала записи криков Ворона... ну должна быть хоть одна буква "р"! Отличный от других переводчик М. Зенкевич оставляет слово "Nevermore", но ведь знатоки английского языка сразу начнут кричать, что буква "р" в этом слове не произносится, переводчик насильственно рифмует его с "приговор", "гор", "ковер", "с давних пор" и проч.
Что - то вдруг вспомнила вариацию на эту тему Андрея Вознесенского : " В час отлива возле чайной..." У этого поэта цинично и двусмысленно все то, что было таинственно и романтично у Эдгара По, а Ворон поэта ХХ века "убивает" собеседника матерным словом, которое в издании для школьников превратилось в "а на фига", из-за чего отдельные рифмы в тексте исчезли. А довольные читатели подмигивали друг другу, что, мол, понимаем, какое тут словечко должно быть... Ну и что? Оно тоже не напоминает крик Ворона, ни циника, ни романтика. Совсем. Или как сейчас любят говорить, "ни разу"!
И вот совсем недавно к нам в гости пришел физик из Шотландии. И он, говоря по - английски, проговаривал вовсю букву "Р" там, где англичане ее глотают. Я спросила, а не делают ли так же ирландцы, и он объяснил, что " в некоторых диалектах". Так , возможно, Эдгар По, корнями ирландец, хотел, чтобы воронье горло и издавало вот такие звуки : НЕВЕРРМОРР! Не настаиваю, упаси Боже, просто предполагаю.
А еще предлагаю выдумать слово, которое по звучанию и смыслу на русском языке соответствовало бы крику этого проклятого Ворона... Какое - нибудь "ПРРопади", что ли... Как-то так....

Комментарии


А любопытная история...

Что касается слова - Пррропади, то на ум приходиттне ворон, а попугай, отбивающийся на камоде из последних сил от кота.

А так.. должно быть нечто ёмкое и тёмное, слово-образ, которое бы вмещало в себя и ответ на то что любимой нет и встречи не будет на том свете и общую бессмыслицу жизни.
Что то вроде... Мёртвый рай.


Что касается слова - Пррропади, то на ум приходиттне ворон, а попугай, отбивающийся на камоде из последних сил от кота.

Точно подмечено! (здесь должен быть хохочущий смайлик :))


Попугай не осмысливает то, что говорит, он в любой ситуации лишь прокричит слово, вбитое ему в голову хозяином. Может крикнуть
"Попка - дуррак", может, что - то политическое : "Долой иноземных шолдат!" А испугавшись кота, проорет, например, ни к селу, ни к городу: "Пиастры! Пиастры!!!")


Ну, "пропади" я написала для смеху и для примера, что должен быть обязательно звук "р"... Я лишь хочу сказать, что, быть может, не так уж обязательно привязываться по смыслу именно к слову "никогда". С Вашим последним абзацем согласна. И словосочетание "мертвый рай", пожалуй, подходит по смыслу, но идет в два дыхания, что тоже не характерно для крика Ворона... Все - таки в карканье Ворона, отличном от крика ворОны, но все-таки идентичном ему, ритм похож, мне кажется, на "Карл у Клары украл кораллы..."


К сожалению, подобрать что-то адекватное не получится. Даже у Брюсова: "больше никогда"... при всем уважении к Валерию Яковлевичу, слабо. Английское слово nevermore - как раз то что надо.


Но если бы можно было отойти от английского слова, то я бы предложила Ворону каркать : "Вздор-р!" Или даже " Прросто вздорр!" Это "слово-образ, которое бы вмещало в себя и ответ на то что любимой нет и встречи не будет на том свете и общую бессмыслицу жизни!"
По смыслу ко всем репликам Ворона подходит, хотя, конечно, слова ВСЕГДА и НИКОГДА у романтиков имеют более прочную традицию...