Больше историй

2 ноября 2021 г. 01:45

1K

Мисс Петтигрю в шоке: 10 причин НЕ смотреть экранизацию

Не зря говорят, что достойную экранизацию днём с огнём не сыщешь. Вот и фильм "Мисс Петтигрю" (2007 г., реж. Б. Наллури), к моему большому сожалению, не стал исключением. Я была в полном восторге от книги, и возлагала определенные надежды на этот фильм. Вполне приличный рейтинг (IMDb 7.1, Кинопоиск 7.2) и множество положительных рецензий несколько укрепили мои ожидания. Но лишь для того, чтобы они с треском провалились!!! Чтобы уберечь вас от подобного разочарования, безжалостно проспойлю все бессмысленные отступления от книги

Дальше...

Начнём с плюсов:
+ мои ожидания насчёт Френсис МакДорманд полностью оправдались - она действительно прирождённая мисс Петтигрю. Читала книгу и представляла в голове именно её, даже ещё до того, как узнала об экранизации. Она идеально вписывается в образ старомодной, благонравной, лишённой всякого внешнего лоска гувернантки, дочери викария. При этом, она часто не стесняется играть без грима, и потому даже с лёгким аккуратным макияжем действительно преображается в элегантную даму средних лет. Камера часто останавливалась на её задумчивом, немного грустном лице, прекрасно отражая весь тот стремительный переворот устоев в её мыслях.



Пришлось признать, что путь греха, от которого ее так долго отвращали и родители, и ее собственная совесть, сильно выигрывал по сравнению с одинокой тропой добродетели

+ прекрасный визуальный ряд: гармоничное цветовое решение, интерьеры в стиле ар-деко, гламурные костюмы и даже референсы к Боттичелли - очередная впечатляющая работа британской художницы-постановщицы Сары Гринвуд (среди её работ, например, Искупление).

Эстетикой фильма можно насладиться в трейлере, но не дайте ему соблазнить вас на большее

o-l.jpg
02:31

Добавить к этому абсолютно потрясающий сюжет - динамичный, провокационный, с остроумными высказываниями, не растянутый во времени и пространстве, - и у фильма были бы все шансы на успех. Но нет же! То, что я посмотрела - это даже не адаптация книги для киноэкрана, это какая-то фривольная фантазия на тему Мисс Петтигрю. Сценарист не просто перекроил весь сюжет, он его переврал подобно школьнику, читавшему "Войну и мир" только в кратком содержании. При столь чудесном оригинале большинство сюжетных отступлений и дополнений выглядят напрочь лишенными смысла.

Теперь детально о минусах:
§ 1. Уже с самого начала сюжет переворачивают с ног на голову: ночью, накануне всех событий, мисс Петтигрю случайно застаёт мисс Эдит в объятиях любовника, и дамы друг друга запомнили. Более того, что меня абсолютно убило, в фильме выкинули персонажей Тони и Анджелы, вместо этого Эдит должна была выйти замуж за Джо!!! В результате между мисс Эдит и мисс Петтигрю не складывается той доверительной дружбы, как в книге, но скорее нарастает конкуренция за внимание Джо! Мисс Эдит шантажирует мисс Петтигрю тем, что расскажет о её незавидном происхождении, что в итоге и делает - и тем самым окончательно расстраивает свою помолвку с Джо, которую мисс Петтигрю всё-таки удаётся наладить. Хоть Тони и был довольно бестолковым персонажем со странными диалогами, но сталкивать мисс Петтигрю и Эдит в борьбе за Джо было начисто лишено всякого смысла. В книге мисс Эдит представляется уже состоятельной дамой, которая по-настоящему влюблена в Тони и готова выйти за него замуж даже несмотря на его скромное финансовое положение. В то время как Анджела просто крутит с Джо ради его денег, а на самом деле влюблена в Джорджа - поэтому мисс Петтигрю хоть и переживала за то, что увела у неё кавалера, но не очень сильно.



У Анджелы и так было все, что можно пожелать, – молодость, красота, уверенность и запасной мужчина

Для поклонников Гарри Поттера бонус: Эдит играет Ширли Хендерсон - та самая Плакса Миртл. Представляла себе этого персонажа совершенно иначе, но видя как его перекроили для фильма, актриса вполне удачно вписывается.

§ 2. В отличие от книги, где мисс Петтигрю получает две перепутанные карточки с предложением работы и просто спешит на более раннее собеседование, в фильме биржа труда отказывается с ней сотрудничать. Мисс Петтигрю попросту стащила визитку мисс Лафосс и спешит на собеседование не просто, чтобы не опоздать, но чтобы обогнать более квалифицированную конкурентку. В отличие от книги, она не раз сообщает мисс Лафосс о цели своего визита и та представляет её в качестве своего личного секретаря уже Нику! В результате все душевные метания мисс Петтигрю о том, как ей хочется остаться и что надо наконец уже признаться, зачем же она утром пришла, просто остаются за бортом. Равно как и размышления о наличии у мисс Лафосс детей, что несомненно придавало её образу ещё большей пикантности и загадочности вплоть до самой последней главы.



Мисс Лафосс была распущенной женщиной, а ей было все равно. У мисс Лафосс было по меньшей мере два любовника, и кто знает, сколько им предшествовало, – а ей было все равно. У мисс Лафосс был где-то припрятан ребёнок, которому требовалась гувернантка. А ей было всё равно. "Мне всё равно, - подумала мисс Петтигрю, - даже если детей окажется двое".

§ 3. Ещё по пути к мисс Лафосс мисс Петтигрю сталкивается с Майклом, который в буквальном смысле выходит из ворот тюрьмы, чем напугал её до ужаса. И если в книге мисс Петтигрю недолюбливала Майкла, потому что считала его скучным до их первой встречи, то в фильме она побаивается его, потому что думает, что он уголовник. Если в книге Майкл - человек незнатного происхождения, который всего добился сам (в частности, собирается купить огромный дом после свадьбы ), то в фильме он представлен в образе бедного музыканта "с двумя шиллингами в кармане", который играет в том же ночном клубе, где поёт Мисс Лафосс, а значит работает на Ника. Когда Майкл врезал Нику, ни о каком "южном самолюбовании" и речи не было, - Ник поднялся и ещё не раз повалил Майкла, и только волшебная сила взаимной любви мисс Лафосс помогла ему подняться на ноги для последнего, сокрушительного нокаута. В духе классических голливудских фильмов мисс Лафосс наконец разбирается в своих чувствах к Майклу во время их совместной песни - к чести актёров следует сказать, что поют они в фильме сами и весьма неплохо.

Мисс Петтигрю: мисс Лафосс и Майкл

§ 4. Утро у мисс Лафосс выглядело просто абсурдно. Вместо комедии положений, это был просто какой-то балаган. Мало того, что мисс Петтигрю застаёт Фила в постели в полном неглиже, так они ещё и выпроводили его из квартиры, когда Ник уже подъехал к дому. Никакого завтрака мисс Петтигрю не готовит, - она едва подаёт ему тост. В итоге мисс Лафосс в своём шикарном пеньюаре спускается с Филом на лифте, в то время как Ник уже поднимается по лестнице. Обогнав Ника на обратном пути, она успевает попасть в квартиру первая и переодевается... в шубу!! И если носить дома утром пеньюар представлялось чем-то роскошным, но логичным, то как у подозрительного Ника не вызвала вопросов шуба - я до сих по не пойму. Посягнулись даже на сцену с сигарами - по фильму мисс Петтигрю затягивается окурком Фила, но это выглядело в разы менее убедительным, чем книжный фокус с сумочкой. Никаких белых порошков на экране, конечно, и в помине не было, но это было вполне предсказуемо - и на мой взгляд, это была единственная деталь книги, которую позволительно исключить без особых потерь. После своего ухода Ник не направляет мисс Лафосс цветы, и кинозрители никогда не узнают, какой тирадой разразилась тогда мисс Петтигрю.



– Послать цветы может каждый. Нет ничего проще, чем мужчине при деньгах зайти в первую попавшуюся цветочную лавку и заказать букет на квартиру такой-то. От него не требуется никакого усилия, никакой заботы, и при этом он знает, что любая глупенькая, сентиментальная женщина будет тронута его вниманием. Странно, – добавила мисс Петтигрю небрежно, – какое размягчающее влияние оказывают цветы на женский мозг

§ 5. Пострадал и персонаж мисс Лафосс. Начать с того, что Эми Адамс безбожно переигрывает, а жаль. Мисс Петтигрю целый день ничего толком не ела, и они почему-то покупают ей наряд в магазине, хотя в ночной клуб она придёт уже в совершенно ином образе. В книге при всей своей ветрености, мисс Лафосс неизменно подкупает своей неподдельной щедростью. Что бы ни делала мисс Лафосс - она всегда делится этим с мисс Петтигрю: начиная с того, что утром накрывает ей за столом место для завтрака, позже отправляет её принять ванну, наряжает её в свой наряд, на всех светских мероприятиях предостерегает о напитках и старается не оставлять её одну. Она всегда следит, чтобы мисс Петтигрю не устала и не была голодна. Она заботится о ней как о близком человеке и чувствует себя ответственной за свою "питомицу".



Годами она жила в чужих домах, так и не став в полном смысле слова обитательницей этих домов - и вдруг, не прошло и нескольких часов, как она оказалась дома, в блаженном спокойствии. Её приняли. С ней общались

§ 6. Хуже того, в фильме зачем-то вводят дополнительную сюжетную линию с абсолютно новым персонажем - это соперница мисс Лафосс в битве за роль в новой постановке. Вместо вечеринки у Огилви, весь бомонд почему-то собирается у мисс Лафосс, где в попытке утвердить своё влияние на Фила, ей приходится даже поцеловать его на глазах у Майкла и фактически объявить об их серьёзных отношениях. Всё становится ещё абсурдней в ночном клубе, когда Ник не только не проявляет никакой ревности и агрессии, но заявляет, что мол это ерунда, и нам всем приходится порой прогибаться. Что абсолютно противоречит книжной мисс Лафосс, которая умудрялась вертеть тремя любовниками так, чтобы они друг о друге не догадывались, а также книжному Нику, которого она не без оснований побаивалась.

§ 7. Даже знакомство мисс Петтигрю с Джо переиначили. Вместо того, чтобы встретиться с ним в ночном клубе при полном параде, мисс Петтигрю почему-то неожиданно сталкивается с ним на показе его коллекции нижнего белья ещё в своём обычном образе. И это просто испанский стыд ибо она роняет пирожное на его ботинок - кажется, это был верх юмора сценариста. Они встретятся за день ещё дважды, но никаких уютных катаний на такси не будет, а разговор полунамёками о шерстяном белье почему-то заменят дискуссией о носках и бюстгальтерах на задворках ночного клуба. И это в фильме, претендующем на жанр романтической трагикомедии.



Общая вера в шерстяное белье разрушила последние ограничительные барьеры. Совершенно очевидно, что они имели одинаковое мнение по важным вопросам.

§ 8. Что меня в конец добило, так это притянутая за уши тема войны: в небе летают военные самолеты, ночной клуб становится бомбоубежищем. Книга увидела свет в 1938 г., сдвинуть события всего на годик вперёд видимо не показалось создателям фильма крамольной идеей. Но ведь в этом и был смысл. Разговоры о предстоящей войне определённо витали в воздухе, но светский бомонд веселится как в последний раз - подобно мисс Петтигрю они живут одним днём. Внезапно выясняется, что возлюбленный мисс Петтигрю погиб где-то во Франции - и весь персонаж сразу преображается: книжная мисс Петтигрю никогда не знала любви, за ней никто никогда не ухаживал, а в фильме она, оказывается, всю жизнь тоскует по своему любимому.

§ 9. Наконец, в фильме абсолютно исчезла вся книжная лёгкость, "терпкий вкус авантюры, опьяняющее чувство виноватого наслаждения". По фильму казалось, что мисс Петтигрю удерживают чуть ли не силками, в то время как в книге такие настроения быстро испарились, она придумывала себе поводы, что не уходить от мисс Лафосс и наслаждалась каждой минутой этого волшебного дня.



Она отчаянно молилась о новом стуке в дверь. Стук в дверь мисс ЛаФосс возвещал о новом приключении. Это был совсем не такой дом, где за дверной молоток берется мясник, пекарь или электрик. Стук в дверь мисс ЛаФосс предвещал волнение, драму или новый кризис. Ах, если бы Господь был так добр и явил чудо, которое задержит ее здесь на весь день, чтобы показать, какой может быть настоящая жизнь. Чтобы в дальнейшей череде унылых и серых будней она, мисс Петтигрю, могла оглянуться назад и сказать себе, что она прожила один день полной жизни

§ 10. Стоит ли говорить, что концовка фильма получилась тоже из рук вон плохо. В книге ведь как? После всех невероятных событий того дня, она возвращается в квартиру мисс Лафосс, которая за бесконечными разговорами оставляет её у себя до утра, когда обещал прийти Джо. Майкл представлен намного более обстоятельным и надёжным молодым человеком - после свадьбы он намерен переехать в огромный дом, а мисс Петтигрю пригласить к ним в качестве домоправительницы. Но в фильме вопрос "да или нет" от Майкла - это даже не столько вопрос о женитьбе, сколько о переезде в Америку. Он купил два билета на пароход до Нью-Йорк, и в конце они счастливые уезжают на такси, помахав на прощание рукой мисс Петтигрю и приглашая её их там навестить. Ну да, как же. Ей денег на еду не хватает, да и жить негде. Так она и приходит на вокзал, где её находит Джо, - в поношенном шерстяном пальто поверх бархатного вечернего платья. Полный абсурд!



Перед мысленным взором мисс Петтигрю пронеслось кошмарное видение: её новая блистательная сущность, завёрнутая в привычную бурую шерсть

Мисс Петтигрю в шоке

Мисс Петтигрю в шоке, и я вместе с ней. Хорошо хоть мисс Уинифред Уотсон не застала этот тихий ужас

Комментарии


Большое спасибо! Вы озвучили мои мысли и эмоции от просмотра этой, с позволения сказать, экранизации. Насколько я была очарована книгой, настолько же (если не больше) я была разочарована фильмом, который не передал ни атмосферы, ни обаяния героев, ни восторга от действий мисс Петтигрю - ни-че-го из оригинальной истории. Просто низкосортный водевильный балаган.


Спасибо, что прочитали мою гневную тираду :) Не представляю, как ему вообще доверили снимать такой фильм.

Но вот ведь как интересно: когда произведение мне нравится - я склонна восхищаться им в общих чертах, не желая нарушить магии целостности сюжета, стиля и т.д.; но чуть что явно не нравится - сразу появляется желание разобрать по полочкам


А это только у Вас такая тенденция:) Причем, мне кажется, разносить в пух и прах то, что не понравилось и возмутило, гораздо проще, чем объяснять с такими же подробностями, что конкретно вызывает восхищение))