7 июня 2017 г., 11:49

185

Крис Ридделл: «Я сказал Тому Хиддлстону, что следующим Джеймсом Бондом должен стать карикатурист средних лет»

24 понравилось 0 пока нет комментариев 3 добавить в избранное

o-o.jpegАвтор: Крис Ридделл
Иллюстрация: Alan Vest

Автор-иллюстратор рассказывает о жизни лауреата книжных премий, знакомстве с Лорен Лаверн и Дэвидом Уольямсом, а также о том, как любимое занятие может превратиться в кошмар

В самом страшном моем кошмаре в дверь моей студии с утра стучит серьезный мужик, по виду из министерства, и вручает мне официальный документ. «Пришло время завязать с этой пачкотней, – говорит он мне, – и найти себе настоящую работу». В реальности я обычно рано встаю, ползу вниз и выпиваю утреннюю чашку чая, слушая программу «Сегодня» (Today) и бессильно ворча на радиоприемник. Спустя несколько чашек кофе жена подтягивается на кухню, обнаруживает меня за кухонным столом читающим «Гардиан» и решает, что я «неплохо продвинулся в своей работе». Затем я открываю кухонную дверь и прогуливаюсь по саду – до тех самых пор, пока не осознаю, что до сих пор брожу в халате. Тогда я возвращаюсь в дом, переодеваюсь, выпиваю еще одну чашку кофе и дочитываю свой «Гардиан». Это серьезная работа, и кому-то нужно её выполнять. Спустя многие электронные письма, телефонные звонки, твиты и посты в «Инстаграме» я снова выползаю на садовую дорожку и исчезаю в кустах. Порой мне становится интересно, что думают обо мне мои соседи.

Моя студия размещается в бывшем каретном сарае и полностью скрыта от посторонних глаз в глубине сада. Когда вечером я возвращаюсь оттуда домой, то нередко замечаю, как подрагивают шторы на окнах, а однажды университетские друзья дочери даже разорались от страха, когда я неожиданно вышел из кустов. «О, это просто мой папа», – сказала им Кэти, отказавшись пускаться в объяснения. На самом деле, в глубине сада я просто сижу за рабочим столом, рисую вымышленных персонажей, выдумываю всякие истории и превращаю их в детские книги. Всё это настолько приятно, что совсем не ощущается как серьезная работа, отсюда и такие кошмары.

Когда в 2015 году я стал девятым британским Детским лауреатом (Сhildren’s laureate – премия, вручаемая в Великобритании раз в два года автору или иллюстратору детских книг за выдающиеся заслуги в этой области – прим. перев.), это сильно изменило мою жизнь. Премия, конечно, вытащила меня из студии. Мне пришлось съездить на конференцию ЛГБТ-сообщества, посвященную детским книгам и проходившую в Лондонском музее, где я с интересом послушал Дерека Джекоби (выдающийся британский театральный и киноактер – прим. перев.), который читал книжку с картинками о двух пингвинах мужского пола, вместе высиживавших яйцо в Бруклинском зоопарке. В номере отеля в Дублине я проиллюстрировал Закон о правах человека, назвав его «Моя маленькая книга больших свобод», – это был один из этапов кампании правозащитной организации «Amnesty International», направленной против его отмены. Я рисовал перед публикой, в то время как поэты читали свои стихи в «Southbank centre» на Дне национальной поэзии. Мероприятие, помню, завершилось поэмой Пи Джей Харви об оргазмирующей козе, вот только я не видел, чем у них там всё закончилось.

В нагретом донельзя зале заседаний я целый день рисовал на какой-то вечеринке в поддержку библиотек, организованной парламентской группой в Палате лордов. «Вам следует помнить, – сказал мне один из лордов, – что тут всё равно что дом престарелых». В театре «Глобус» во время конкурса ВВС «500 слов» я делил гримерку с Томом Хиддлстоном. «Думаю, Том, – поведал я ему, – что следующим Джеймсом Бондом должен стать карикатурист средних лет». Я создал иллюстрации к плейлисту Лорен Лаверн во время прямого эфира на «Radio 6 Music», рисовал наброски на кухне у Дэвида Уольямса и получил золотой значок из рук Линдси Рассел в телепрограмме «Blue Peter».

Но вот что точно надолго останется в моем сердце после того, как я повешу на крючок свою медаль лауреата, так это библиотеки, которые я посетил. Именно в этих воодушевляющих местах я стал свидетелем незаметной глазу неустанной работы библиотекарей. Их преданность делу и трудолюбие вызвали во мне некоторые муки совести, но также и глубокое чувство благодарности. Без труда библиотекарей, способствующих распространению грамотности и превращению детей в читателей на всю жизнь, мне действительно пришлось бы искать себе настоящую работу.

Теперь, спустя два года, я готовлюсь передать свой пост десятому Детскому лауреату и вернуться к тихой жизни в глубине собственного сада, где я снова буду уходить в кусты. На столе меня ждут легенды о короле Артуре в пересказе Кевина Кроссли-Холланда, детские стихи Майкла Розена и последняя книга серии «Воздушные пираты», над которой мы работаем вместе с Полом Стюартом. Скоро появятся и новые захватывающие проекты, персонажи, которых даже трудно себе представить, и новые истории о Леди Гот и других. В ближайшие месяцы я собираюсь проводить гораздо больше времени в глубине своего сада, что бы там ни говорил серьезный мужик, по виду из министерства.

Перевод: Count_in_Law
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The Guardian
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

24 понравилось 3 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также